Le toit se délabre.
屋顶倾塌了。
se délabrer: dépérir, se gâter, détériorer, tomber, dégrader,
Le toit se délabre.
屋顶倾塌了。
La plupart des prisons sont vieilles et très délabrées.
大多数监狱建筑都很破旧,处于年久失修、严重毁坏状态。
Nos installations sanitaires sont délabrées et ont besoin d'être rénovées.
大多数保健设施都处于破旧不堪状况,需予以改进。
L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles.
旧政权修建了一座座宫殿,学校却年久失修;我们则正在重建1 000多所学校。
La nouvelle direction du peuple palestinien s'était engagée dans un processus de reconstruction des institutions et d'une économie délabrée.
巴勒斯坦人新领导层开展了重建体制和复兴被破坏
经济
进程。
Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.
附近Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于不同程度
失修状态,还有大约30栋被遗弃
废墟房屋。
Dans les régions isolées, telles que la vallée du Jourdain, les écoles sont délabrées et manquent d'eau et d'installations d'assainissement.
在边远地区,如约旦谷,校舍依然破旧,缺乏基本供水和卫
设施。
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.
全国各种监狱显然也空空如也和破败不堪,以前
监犯已逃之夭夭。
L'infrastructure de l'Agence est délabrée, et nous ne disposons pas de la technologie de pointe qui est essentielle aux vérifications modernes.
该机构基础设施已破旧不堪,而且我们缺乏对当今核查来说至关重
新技术。
Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.
它还防止了文化遗产进一步衰朽,使古老
城市中心延年益寿,并且促进了社会融合。
Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.
活在这些难
营中
大多数难
依然遭受社会-经济和人道主义方面
困苦。
Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.
其中一些人找到了破烂房子住,而且支付房租;但大多数人却
活在街头,无任何安全可言。
Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.
近,在阿布贾,我参观了一所破烂不堪
学校,那里
儿童
么坐在地上,没有书桌,
么三个人用一张一个人
书桌。
Avec les fonds alloués au projet, l'Office a achevé la construction de trois nouvelles écoles pour remplacer des écoles délabrées, et de 22 salles de classes dans plusieurs écoles.
在不同学校还建成了22间教室。
Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.
在这里,一群男孩周围是破旧不堪
房子、堆满垃圾
肮脏街道以及从未见过学校里面是什么样子
同伴。
En Guinée-Bissau, comme dans la plupart des pays sortant d'un conflit, les infrastructures ont subi d'importants dégâts, quand elles ne sont pas complètement délabrées.
同刚刚摆脱冲突劫掠大多数国家一样,几内亚必绍
基础设施遭受到重大破坏,或者年久失修。
Il est aussi à noter que bon nombre de ces structures sont délabrées parce qu'elles ne sont pas entretenues ou sont abandonnées après les déplacements massifs de population vers des zones plus sûres.
应当指出,许多设备变得破烂是因为没有维修或由于居大批逃亡去安全区而无人照料
结果。
La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.
西撒特派团继续分阶段实施两年计划,修复西撒特派团在整个领土上所有沙漠队部
破旧居住区和办公区。
Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.
我国基础设施依然状况糟糕,公路残缺不齐,电力仍是大多数居享受不起
奢侈品,海地人口一半以上是文盲,还有其他许多问题,有
甚至更为严重。
Il note avec préoccupation que ces institutions sont parfois délabrées et manquent de personnel ayant reçu la formation voulue et compétent et il accueille donc avec satisfaction la réorganisation de certaines de ces institutions en unités familiales s'occupant de petits groupes d'enfants.
它关切地注意到,在有些情况中这些机构实际状况很差并需
经过适当培训和有能力
工作人员,因此它赞赏地认可把一些此类机构重新组织为由一小群儿童组成
家庭单元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se délabrer: dépérir, se gâter, détériorer, tomber, dégrader,
Le toit se délabre.
屋顶倾塌了。
La plupart des prisons sont vieilles et très délabrées.
大多数监狱很
旧,处于年久失修、严重毁坏状态。
Nos installations sanitaires sont délabrées et ont besoin d'être rénovées.
大多数保健设施处于
旧不堪状况,需要予以改进。
L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles.
旧政权修了一座座宫殿,学校却年久失修;我们则正在重
1 000多所学校。
La nouvelle direction du peuple palestinien s'était engagée dans un processus de reconstruction des institutions et d'une économie délabrée.
巴勒斯坦人的新领导层开展了重
体制和复兴被
坏的经济的进程。
Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.
附近的Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于不同程度的失修状态,还有大约30栋被遗弃的废墟房屋。
Dans les régions isolées, telles que la vallée du Jourdain, les écoles sont délabrées et manquent d'eau et d'installations d'assainissement.
在边远地区,如约旦谷,校舍旧,缺乏基本的供水和卫生设施。
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.
全国的各种监狱显也空空如也和
败不堪,以前的监犯已逃之夭夭。
L'infrastructure de l'Agence est délabrée, et nous ne disposons pas de la technologie de pointe qui est essentielle aux vérifications modernes.
该机构的基础设施已旧不堪,而且我们缺乏对当今核查来说至关重要的最新技术。
Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.
它还防止了文化遗产的进一步衰朽,使古老的城市中心延年益寿,并且促进了社会融合。
Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.
生活在这些难营中的大多数难
遭受社会-经济和人道主义方面的困苦。
Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.
其中一些人找到了烂的房子住,而且支付房租;但大多数人却生活在街头,无任何安全可言。
Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.
最近,在阿布贾,我参观了一所烂不堪的学校,那里的儿童要么坐在地上,没有书桌,要么三个人用一张一个人的书桌。
Avec les fonds alloués au projet, l'Office a achevé la construction de trois nouvelles écoles pour remplacer des écoles délabrées, et de 22 salles de classes dans plusieurs écoles.
在不同学校还成了22间教室。
Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.
在这里,一群男孩的周围是旧不堪的房子、堆满垃圾的肮脏街道以及从未见过学校里面是什么样子的同伴。
En Guinée-Bissau, comme dans la plupart des pays sortant d'un conflit, les infrastructures ont subi d'importants dégâts, quand elles ne sont pas complètement délabrées.
同刚刚摆脱冲突劫掠的大多数国家一样,几内亚必绍的基础设施遭受到重大坏,或者年久失修。
Il est aussi à noter que bon nombre de ces structures sont délabrées parce qu'elles ne sont pas entretenues ou sont abandonnées après les déplacements massifs de population vers des zones plus sûres.
应当指出,许多设备变得烂是因为没有维修或由于居
大批逃亡去安全区而无人照料的结果。
La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.
西撒特派团继续分阶段实施两年计划,修复西撒特派团在整个领土上的所有沙漠队部的旧居住区和办公区。
Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.
我国基础设施状况糟糕,公路残缺不齐,电力仍是大多数居
享受不起的奢侈品,海地人口一半以上是文盲,还有其他许多问题,有的甚至更为严重。
Il note avec préoccupation que ces institutions sont parfois délabrées et manquent de personnel ayant reçu la formation voulue et compétent et il accueille donc avec satisfaction la réorganisation de certaines de ces institutions en unités familiales s'occupant de petits groupes d'enfants.
它关切地注意到,在有些情况中这些机构的实际状况很差并需要经过适当培训和有能力的工作人员,因此它赞赏地认可把一些此类机构重新组织为由一小群儿童组成的家庭单元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se délabrer: dépérir, se gâter, détériorer, tomber, dégrader,
Le toit se délabre.
倾塌了。
La plupart des prisons sont vieilles et très délabrées.
大多数监狱建筑都很破旧,处于年久失修、严重毁坏状态。
Nos installations sanitaires sont délabrées et ont besoin d'être rénovées.
大多数保健设施都处于破旧不堪状况,需要予以改。
L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles.
旧政权修建了座座宫殿,学校却年久失修;我们则正在重建1 000多所学校。
La nouvelle direction du peuple palestinien s'était engagée dans un processus de reconstruction des institutions et d'une économie délabrée.
巴勒斯坦人新领导层开展了重建体制和复兴被破坏
经济
程。
Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.
附近Aliagadli村据估计有十栋房
,处于不同程度
失修状态,还有大约30栋被遗弃
废墟房
。
Dans les régions isolées, telles que la vallée du Jourdain, les écoles sont délabrées et manquent d'eau et d'installations d'assainissement.
在边远地区,如约旦谷,校舍依然破旧,缺乏基本供水和卫生设施。
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.
全国各种监狱显然也空空如也和破败不堪,以前
监犯已逃之夭夭。
L'infrastructure de l'Agence est délabrée, et nous ne disposons pas de la technologie de pointe qui est essentielle aux vérifications modernes.
该机构基础设施已破旧不堪,而且我们缺乏对当今核查来说至关重要
最新技术。
Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.
它还防止了文化遗产步衰朽,使古老
城市中心延年益寿,并且促
了社会融合。
Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.
生活在这些难营中
大多数难
依然遭受社会-经济和人道主义方面
困苦。
Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.
其中些人找到了破烂
房子住,而且支付房租;但大多数人却生活在街头,无任何安全可言。
Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.
最近,在阿布贾,我参观了所破烂不堪
学校,那里
儿童要么坐在地上,没有书桌,要么三个人用
张
个人
书桌。
Avec les fonds alloués au projet, l'Office a achevé la construction de trois nouvelles écoles pour remplacer des écoles délabrées, et de 22 salles de classes dans plusieurs écoles.
在不同学校还建成了22间教室。
Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.
在这里,群男孩
周围是破旧不堪
房子、堆满垃圾
肮脏街道以及从未见过学校里面是什么样子
同伴。
En Guinée-Bissau, comme dans la plupart des pays sortant d'un conflit, les infrastructures ont subi d'importants dégâts, quand elles ne sont pas complètement délabrées.
同刚刚摆脱冲突劫掠大多数国家
样,几内亚必绍
基础设施遭受到重大破坏,或者年久失修。
Il est aussi à noter que bon nombre de ces structures sont délabrées parce qu'elles ne sont pas entretenues ou sont abandonnées après les déplacements massifs de population vers des zones plus sûres.
应当指出,许多设备变得破烂是因为没有维修或由于居大批逃亡去安全区而无人照料
结果。
La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.
西撒特派团继续分阶段实施两年计划,修复西撒特派团在整个领土上所有沙漠队部
破旧居住区和办公区。
Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.
我国基础设施依然状况糟糕,公路残缺不齐,电力仍是大多数居享受不起
奢侈品,海地人口
半以上是文盲,还有其他许多问题,有
甚至更为严重。
Il note avec préoccupation que ces institutions sont parfois délabrées et manquent de personnel ayant reçu la formation voulue et compétent et il accueille donc avec satisfaction la réorganisation de certaines de ces institutions en unités familiales s'occupant de petits groupes d'enfants.
它关切地注意到,在有些情况中这些机构实际状况很差并需要经过适当培训和有能力
工作人员,因此它赞赏地认可把
些此类机构重新组织为由
小群儿童组成
家庭单元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se délabrer: dépérir, se gâter, détériorer, tomber, dégrader,
Le toit se délabre.
屋顶倾塌了。
La plupart des prisons sont vieilles et très délabrées.
大多数监狱建筑都很破旧,处于久失修、严重毁坏状态。
Nos installations sanitaires sont délabrées et ont besoin d'être rénovées.
大多数保健设施都处于破旧不堪状况,需要予以改进。
L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles.
旧政权修建了一座座宫殿,学校却久失修;我们则正在重建1 000多所学校。
La nouvelle direction du peuple palestinien s'était engagée dans un processus de reconstruction des institutions et d'une économie délabrée.
巴勒斯坦人的新领导层开展了重建体制和复兴被破坏的经济的进程。
Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.
附近的Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于不同程度的失修状态,还有大约30栋被遗弃的废墟房屋。
Dans les régions isolées, telles que la vallée du Jourdain, les écoles sont délabrées et manquent d'eau et d'installations d'assainissement.
在边远地区,如约旦谷,校舍依然破旧,缺乏基本的供水和卫生设施。
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.
全国的各种监狱显然也空空如也和破败不堪,以前的监犯已逃之夭夭。
L'infrastructure de l'Agence est délabrée, et nous ne disposons pas de la technologie de pointe qui est essentielle aux vérifications modernes.
该机构的基础设施已破旧不堪,而且我们缺乏对当今核查来说至关重要的最新技术。
Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.
它还防止了文化遗产的进一步衰朽,使古老的城市中益寿,并且促进了社会融合。
Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.
生活在这些难营中的大多数难
依然遭受社会-经济和人道主义方面的困苦。
Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.
其中一些人找到了破烂的房子住,而且支付房租;但大多数人却生活在街头,无任何安全可言。
Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.
最近,在阿布贾,我参观了一所破烂不堪的学校,那里的儿童要么坐在地上,没有书桌,要么三个人用一张一个人的书桌。
Avec les fonds alloués au projet, l'Office a achevé la construction de trois nouvelles écoles pour remplacer des écoles délabrées, et de 22 salles de classes dans plusieurs écoles.
在不同学校还建成了22间教室。
Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.
在这里,一群男孩的周围是破旧不堪的房子、堆满垃圾的肮脏街道以及从未见过学校里面是什么样子的同伴。
En Guinée-Bissau, comme dans la plupart des pays sortant d'un conflit, les infrastructures ont subi d'importants dégâts, quand elles ne sont pas complètement délabrées.
同刚刚摆脱冲突劫掠的大多数国家一样,几内亚必绍的基础设施遭受到重大破坏,或者久失修。
Il est aussi à noter que bon nombre de ces structures sont délabrées parce qu'elles ne sont pas entretenues ou sont abandonnées après les déplacements massifs de population vers des zones plus sûres.
应当指出,许多设备变得破烂是因为没有维修或由于居大批逃亡去安全区而无人照料的结果。
La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.
西撒特派团继续分阶段实施两计划,修复西撒特派团在整个领土上的所有沙漠队部的破旧居住区和办公区。
Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.
我国基础设施依然状况糟糕,公路残缺不齐,电力仍是大多数居享受不起的奢侈品,海地人口一半以上是文盲,还有其他许多问题,有的甚至更为严重。
Il note avec préoccupation que ces institutions sont parfois délabrées et manquent de personnel ayant reçu la formation voulue et compétent et il accueille donc avec satisfaction la réorganisation de certaines de ces institutions en unités familiales s'occupant de petits groupes d'enfants.
它关切地注意到,在有些情况中这些机构的实际状况很差并需要经过适当培训和有能力的工作人员,因此它赞赏地认可把一些此类机构重新组织为由一小群儿童组成的家庭单元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se délabrer: dépérir, se gâter, détériorer, tomber, dégrader,
Le toit se délabre.
屋顶倾塌了。
La plupart des prisons sont vieilles et très délabrées.
大多数监狱建筑都很破旧,处于年久失修、严重毁坏状态。
Nos installations sanitaires sont délabrées et ont besoin d'être rénovées.
大多数保健设施都处于破旧不堪状况,需要予以改。
L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles.
旧政权修建了一座座宫殿,年久失修;我们则正在重建1 000多所
。
La nouvelle direction du peuple palestinien s'était engagée dans un processus de reconstruction des institutions et d'une économie délabrée.
巴勒斯坦人新领导层开展了重建体制和复兴被破坏
经
程。
Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.
附近Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于不同程度
失修状态,还有大约30栋被遗弃
废墟房屋。
Dans les régions isolées, telles que la vallée du Jourdain, les écoles sont délabrées et manquent d'eau et d'installations d'assainissement.
在边远地区,如约旦谷,舍依然破旧,缺乏基本
供水和卫生设施。
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.
全国各种监狱显然也空空如也和破败不堪,以前
监犯已逃之夭夭。
L'infrastructure de l'Agence est délabrée, et nous ne disposons pas de la technologie de pointe qui est essentielle aux vérifications modernes.
该机构基础设施已破旧不堪,而且我们缺乏对当今核查来说至关重要
最新技术。
Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.
它还防止了文化遗产一步衰朽,使古老
城市中心延年益寿,并且促
了社会融合。
Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.
生活在这些难营中
大多数难
依然遭受社会-经
和人道主义方面
困苦。
Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.
其中一些人找到了破烂房子住,而且支付房租;但大多数人
生活在街头,无任何安全可言。
Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.
最近,在阿布贾,我参观了一所破烂不堪,那里
儿童要么坐在地上,没有书桌,要么三个人用一张一个人
书桌。
Avec les fonds alloués au projet, l'Office a achevé la construction de trois nouvelles écoles pour remplacer des écoles délabrées, et de 22 salles de classes dans plusieurs écoles.
在不同还建成了22间教室。
Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.
在这里,一群男孩周围是破旧不堪
房子、堆满垃圾
肮脏街道以及从未见过
里面是什么样子
同伴。
En Guinée-Bissau, comme dans la plupart des pays sortant d'un conflit, les infrastructures ont subi d'importants dégâts, quand elles ne sont pas complètement délabrées.
同刚刚摆脱冲突劫掠大多数国家一样,几内亚必绍
基础设施遭受到重大破坏,或者年久失修。
Il est aussi à noter que bon nombre de ces structures sont délabrées parce qu'elles ne sont pas entretenues ou sont abandonnées après les déplacements massifs de population vers des zones plus sûres.
应当指出,许多设备变得破烂是因为没有维修或由于居大批逃亡去安全区而无人照料
结果。
La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.
西撒特派团继续分阶段实施两年计划,修复西撒特派团在整个领土上所有沙漠队部
破旧居住区和办公区。
Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.
我国基础设施依然状况糟糕,公路残缺不齐,电力仍是大多数居享受不起
奢侈品,海地人口一半以上是文盲,还有其他许多问题,有
甚至更为严重。
Il note avec préoccupation que ces institutions sont parfois délabrées et manquent de personnel ayant reçu la formation voulue et compétent et il accueille donc avec satisfaction la réorganisation de certaines de ces institutions en unités familiales s'occupant de petits groupes d'enfants.
它关切地注意到,在有些情况中这些机构实际状况很差并需要经过适当培训和有能力
工作人员,因此它赞赏地认可把一些此类机构重新组织为由一小群儿童组成
家庭单元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se délabrer: dépérir, se gâter, détériorer, tomber, dégrader,
Le toit se délabre.
屋顶倾塌了。
La plupart des prisons sont vieilles et très délabrées.
大多数监狱建破旧,处于年久失修、严重毁坏状态。
Nos installations sanitaires sont délabrées et ont besoin d'être rénovées.
大多数保健设施处于破旧不堪状况,需要予以改进。
L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles.
旧政权修建了一座座宫殿,学校却年久失修;我们则正在重建1 000多所学校。
La nouvelle direction du peuple palestinien s'était engagée dans un processus de reconstruction des institutions et d'une économie délabrée.
巴勒斯坦人的新领导层开展了重建体制和复兴被破坏的经济的进程。
Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.
附近的Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于不同程度的失修状态,还有大约30栋被遗弃的废墟房屋。
Dans les régions isolées, telles que la vallée du Jourdain, les écoles sont délabrées et manquent d'eau et d'installations d'assainissement.
在边远地区,如约旦谷,校破旧,缺乏基本的供水和卫生设施。
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.
全国的各种监狱显也空空如也和破败不堪,以前的监犯已逃之夭夭。
L'infrastructure de l'Agence est délabrée, et nous ne disposons pas de la technologie de pointe qui est essentielle aux vérifications modernes.
该机构的基础设施已破旧不堪,而且我们缺乏对当今核查来说至关重要的最新技术。
Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.
它还防止了文化遗产的进一步衰朽,使古老的城市中心延年益寿,并且促进了社会融合。
Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.
生活在这些难营中的大多数难
遭受社会-经济和人道主义方面的困苦。
Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.
其中一些人找到了破烂的房子住,而且支付房租;但大多数人却生活在街头,无任何安全可言。
Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.
最近,在阿布贾,我参观了一所破烂不堪的学校,那里的儿童要么坐在地上,没有书桌,要么三个人用一张一个人的书桌。
Avec les fonds alloués au projet, l'Office a achevé la construction de trois nouvelles écoles pour remplacer des écoles délabrées, et de 22 salles de classes dans plusieurs écoles.
在不同学校还建成了22间教室。
Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.
在这里,一群男孩的周围是破旧不堪的房子、堆满垃圾的肮脏街道以及从未见过学校里面是什么样子的同伴。
En Guinée-Bissau, comme dans la plupart des pays sortant d'un conflit, les infrastructures ont subi d'importants dégâts, quand elles ne sont pas complètement délabrées.
同刚刚摆脱冲突劫掠的大多数国家一样,几内亚必绍的基础设施遭受到重大破坏,或者年久失修。
Il est aussi à noter que bon nombre de ces structures sont délabrées parce qu'elles ne sont pas entretenues ou sont abandonnées après les déplacements massifs de population vers des zones plus sûres.
应当指出,许多设备变得破烂是因为没有维修或由于居大批逃亡去安全区而无人照料的结果。
La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.
西撒特派团继续分阶段实施两年计划,修复西撒特派团在整个领土上的所有沙漠队部的破旧居住区和办公区。
Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.
我国基础设施状况糟糕,公路残缺不齐,电力仍是大多数居
享受不起的奢侈品,海地人口一半以上是文盲,还有其他许多问题,有的甚至更为严重。
Il note avec préoccupation que ces institutions sont parfois délabrées et manquent de personnel ayant reçu la formation voulue et compétent et il accueille donc avec satisfaction la réorganisation de certaines de ces institutions en unités familiales s'occupant de petits groupes d'enfants.
它关切地注意到,在有些情况中这些机构的实际状况差并需要经过适当培训和有能力的工作人员,因此它赞赏地认可把一些此类机构重新组织为由一小群儿童组成的家庭单元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se délabrer: dépérir, se gâter, détériorer, tomber, dégrader,
Le toit se délabre.
屋顶倾塌了。
La plupart des prisons sont vieilles et très délabrées.
大多数监狱建筑都很破旧,处于年久失修、严重毁坏状态。
Nos installations sanitaires sont délabrées et ont besoin d'être rénovées.
大多数保健设施都处于破旧不堪状况,需要予改进。
L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles.
旧政权修建了一座座宫殿,学校却年久失修;我们则正在重建1 000多所学校。
La nouvelle direction du peuple palestinien s'était engagée dans un processus de reconstruction des institutions et d'une économie délabrée.
巴勒斯坦人领导层开展了重建体制和复兴被破坏
经济
进程。
Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.
附近Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于不同程度
失修状态,还有大约30栋被遗弃
废墟房屋。
Dans les régions isolées, telles que la vallée du Jourdain, les écoles sont délabrées et manquent d'eau et d'installations d'assainissement.
在边远地区,如约旦谷,校舍依然破旧,缺乏基本供水和卫生设施。
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.
全国各种监狱显然也空空如也和破败不堪,
监犯已逃之夭夭。
L'infrastructure de l'Agence est délabrée, et nous ne disposons pas de la technologie de pointe qui est essentielle aux vérifications modernes.
该机构基础设施已破旧不堪,而且我们缺乏对当今核查来说至关重要
最
技术。
Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.
它还防止了文化遗产进一步衰朽,使古老
城市中心延年益寿,并且促进了社会融合。
Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.
生活在这些难营中
大多数难
依然遭受社会-经济和人道主义方面
困苦。
Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.
其中一些人找到了破烂房子住,而且支付房租;但大多数人却生活在街头,无任何安全可言。
Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.
最近,在阿布贾,我参观了一所破烂不堪学校,那里
儿童要么坐在地上,没有书桌,要么三个人用一张一个人
书桌。
Avec les fonds alloués au projet, l'Office a achevé la construction de trois nouvelles écoles pour remplacer des écoles délabrées, et de 22 salles de classes dans plusieurs écoles.
在不同学校还建成了22间教室。
Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.
在这里,一群男孩周围是破旧不堪
房子、堆满垃圾
肮脏街道
及从未见过学校里面是什么样子
同伴。
En Guinée-Bissau, comme dans la plupart des pays sortant d'un conflit, les infrastructures ont subi d'importants dégâts, quand elles ne sont pas complètement délabrées.
同刚刚摆脱冲突劫掠大多数国家一样,几内亚必绍
基础设施遭受到重大破坏,或者年久失修。
Il est aussi à noter que bon nombre de ces structures sont délabrées parce qu'elles ne sont pas entretenues ou sont abandonnées après les déplacements massifs de population vers des zones plus sûres.
应当指出,许多设备变得破烂是因为没有维修或由于居大批逃亡去安全区而无人照料
结果。
La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.
西撒特派团继续分阶段实施两年计划,修复西撒特派团在整个领土上所有沙漠队部
破旧居住区和办公区。
Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.
我国基础设施依然状况糟糕,公路残缺不齐,电力仍是大多数居享受不起
奢侈品,海地人口一半
上是文盲,还有其他许多问题,有
甚至
为严重。
Il note avec préoccupation que ces institutions sont parfois délabrées et manquent de personnel ayant reçu la formation voulue et compétent et il accueille donc avec satisfaction la réorganisation de certaines de ces institutions en unités familiales s'occupant de petits groupes d'enfants.
它关切地注意到,在有些情况中这些机构实际状况很差并需要经过适当培训和有能力
工作人员,因此它赞赏地认可把一些此类机构重
组织为由一小群儿童组成
家庭单元。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se délabrer: dépérir, se gâter, détériorer, tomber, dégrader,
Le toit se délabre.
屋顶倾塌了。
La plupart des prisons sont vieilles et très délabrées.
大多数监狱建筑旧,处于年久失修、严重毁坏状态。
Nos installations sanitaires sont délabrées et ont besoin d'être rénovées.
大多数保健设施处于
旧不堪状况,需要予以改进。
L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles.
旧政权修建了一座座宫殿,学却年久失修;我们则正在重建1 000多所学
。
La nouvelle direction du peuple palestinien s'était engagée dans un processus de reconstruction des institutions et d'une économie délabrée.
巴勒斯坦人的新领导层开展了重建体制和复兴被
坏的经济的进程。
Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.
附近的Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于不同程度的失修状态,还有大约30栋被遗弃的废墟房屋。
Dans les régions isolées, telles que la vallée du Jourdain, les écoles sont délabrées et manquent d'eau et d'installations d'assainissement.
在边远地区,如约旦谷,然
旧,缺乏基本的供水和卫生设施。
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.
全国的各种监狱显然也空空如也和败不堪,以前的监犯已逃之夭夭。
L'infrastructure de l'Agence est délabrée, et nous ne disposons pas de la technologie de pointe qui est essentielle aux vérifications modernes.
该机构的基础设施已旧不堪,而且我们缺乏对当今核查来说至关重要的最新技术。
Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.
它还防止了文化遗产的进一步衰朽,使古老的城市中心延年益寿,并且促进了社会融合。
Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.
生活在这些难营中的大多数难
然遭受社会-经济和人道主义方面的困苦。
Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.
其中一些人找到了烂的房子住,而且支付房租;但大多数人却生活在街头,无任何安全可言。
Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.
最近,在阿布贾,我参观了一所烂不堪的学
,那里的儿童要么坐在地上,没有书桌,要么三个人用一张一个人的书桌。
Avec les fonds alloués au projet, l'Office a achevé la construction de trois nouvelles écoles pour remplacer des écoles délabrées, et de 22 salles de classes dans plusieurs écoles.
在不同学还建成了22间教室。
Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.
在这里,一群男孩的周围是旧不堪的房子、堆满垃圾的肮脏街道以及从未见过学
里面是什么样子的同伴。
En Guinée-Bissau, comme dans la plupart des pays sortant d'un conflit, les infrastructures ont subi d'importants dégâts, quand elles ne sont pas complètement délabrées.
同刚刚摆脱冲突劫掠的大多数国家一样,几内亚必绍的基础设施遭受到重大坏,或者年久失修。
Il est aussi à noter que bon nombre de ces structures sont délabrées parce qu'elles ne sont pas entretenues ou sont abandonnées après les déplacements massifs de population vers des zones plus sûres.
应当指出,许多设备变得烂是因为没有维修或由于居
大批逃亡去安全区而无人照料的结果。
La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.
西撒特派团继续分阶段实施两年计划,修复西撒特派团在整个领土上的所有沙漠队部的旧居住区和办公区。
Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.
我国基础设施然状况糟糕,公路残缺不齐,电力仍是大多数居
享受不起的奢侈品,海地人口一半以上是文盲,还有其他许多问题,有的甚至更为严重。
Il note avec préoccupation que ces institutions sont parfois délabrées et manquent de personnel ayant reçu la formation voulue et compétent et il accueille donc avec satisfaction la réorganisation de certaines de ces institutions en unités familiales s'occupant de petits groupes d'enfants.
它关切地注意到,在有些情况中这些机构的实际状况差并需要经过适当培训和有能力的工作人员,因此它赞赏地认可把一些此类机构重新组织为由一小群儿童组成的家庭单元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se délabrer: dépérir, se gâter, détériorer, tomber, dégrader,
Le toit se délabre.
屋顶倾塌了。
La plupart des prisons sont vieilles et très délabrées.
大多数监狱建筑都很破旧,处于年久失修、严重毁坏状态。
Nos installations sanitaires sont délabrées et ont besoin d'être rénovées.
大多数保健设施都处于破旧不堪状况,需要予以改进。
L'ancien régime édifiait des palais, laissant les écoles se délabrer; aussi avons-nous entrepris de reconstruire plus d'un millier d'écoles.
旧政权修建了一殿,学校却年久失修;我们则正在重建1 000多所学校。
La nouvelle direction du peuple palestinien s'était engagée dans un processus de reconstruction des institutions et d'une économie délabrée.
巴勒斯坦人新领导层开展了重建体制和复兴被破坏
经济
进程。
Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.
Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于不同程度
失修状态,还有大约30栋被遗弃
废墟房屋。
Dans les régions isolées, telles que la vallée du Jourdain, les écoles sont délabrées et manquent d'eau et d'installations d'assainissement.
在边远地区,如约旦谷,校舍依然破旧,缺乏基本供水和卫生设施。
Il apparaît également que diverses prisons dans le pays sont vides et délabrées et que les anciens détenus se sont échappés.
全国各种监狱显然也空空如也和破败不堪,以前
监犯已逃之夭夭。
L'infrastructure de l'Agence est délabrée, et nous ne disposons pas de la technologie de pointe qui est essentielle aux vérifications modernes.
该机构基础设施已破旧不堪,而且我们缺乏对当今核查来说至关重要
最新技术。
Elle a également évité que le patrimoine culturel continue à se délabrer, elle a redonnée vie à la vieille ville et favorisé l'intégration sociale.
它还防止了文化遗产进一步衰朽,使古老
城市中心延年益寿,并且促进了社会融合。
Ces camps sont le plus souvent surpeuplés, leur infrastructure est inadéquate ou délabrée et les taux de pauvreté et de chômage y sont très élevés.
生活在这些难营中
大多数难
依然遭受社会-经济和人道主义方面
困苦。
Certaines d'entres elles réussissaient à trouver une maison délabrée où vivre moyennant un loyer, mais l'immense majorité vivaient dans la rue, dans une insécurité totale.
其中一些人找到了破烂房子住,而且支付房租;但大多数人却生活在街头,无任何安全可言。
Récemment, à Abuja, j'ai visité une école vétuste et délabrée où les enfants étaient soit assis par terre, sans pupitre, soit à trois sur un pupitre une place.
最,在阿布贾,我参观了一所破烂不堪
学校,那里
儿童要么坐在地上,没有书桌,要么三个人用一张一个人
书桌。
Avec les fonds alloués au projet, l'Office a achevé la construction de trois nouvelles écoles pour remplacer des écoles délabrées, et de 22 salles de classes dans plusieurs écoles.
在不同学校还建成了22间教室。
Un groupe de jeunes garçons y vit, entouré de maisons délabrées, de rues en terre battue jonchées de détritus et de camarades qui n'ont jamais mis les pieds dans une école.
在这里,一群男孩周围是破旧不堪
房子、堆满垃圾
肮脏街道以及从未见过学校里面是什么样子
同伴。
En Guinée-Bissau, comme dans la plupart des pays sortant d'un conflit, les infrastructures ont subi d'importants dégâts, quand elles ne sont pas complètement délabrées.
同刚刚摆脱冲突劫掠大多数国家一样,几内亚必绍
基础设施遭受到重大破坏,或者年久失修。
Il est aussi à noter que bon nombre de ces structures sont délabrées parce qu'elles ne sont pas entretenues ou sont abandonnées après les déplacements massifs de population vers des zones plus sûres.
应当指出,许多设备变得破烂是因为没有维修或由于居大批逃亡去安全区而无人照料
结果。
La MINURSO a poursuivi l'application progressive de son plan biennal de remise en état des structures délabrées où vivent et travaillent les équipes de la MINURSO dans les sites qu'elles occupent à travers le Territoire.
西撒特派团继续分阶段实施两年计划,修复西撒特派团在整个领土上所有沙漠队部
破旧居住区和办公区。
Nos infrastructures sont toujours en mauvais état, nos routes délabrées, l'électricité reste un luxe auquel la majorité de la population n'a pas accès, plus de la moitié des Haïtiens sont encore analphabètes, j'en passe et des pires.
我国基础设施依然状况糟糕,公路残缺不齐,电力仍是大多数居享受不起
奢侈品,海地人口一半以上是文盲,还有其他许多问题,有
甚至更为严重。
Il note avec préoccupation que ces institutions sont parfois délabrées et manquent de personnel ayant reçu la formation voulue et compétent et il accueille donc avec satisfaction la réorganisation de certaines de ces institutions en unités familiales s'occupant de petits groupes d'enfants.
它关切地注意到,在有些情况中这些机构实际状况很差并需要经过适当培训和有能力
工作人员,因此它赞赏地认可把一些此类机构重新组织为由一小群儿童组成
家庭单元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。