法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [旧]使丧失民族特征
2. 取消国籍
3. 使(国有化企业)复归民营


se dénationaliser v. pr.
丧失国籍, 放弃国籍
词:
désétatiser,  privatiser
联想词
abolir废除,取消;dissocier使分解,使分离;affaiblir使变弱,使衰弱;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;généraliser推广,普及;moderniser使现代化;redéfinir重新定;réformer改革,改良,革新;neutraliser抵消,使无效;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;détruire破坏,毁坏;

En effet, si l'expulsion des nationaux était interdite, il en découlait nécessairement qu'un État ne pouvait contourner cette prohibition en dénationalisant l'un de ses nationaux pour ensuite l'expulser.

如果禁止驱逐国民,那么国家当然也就不能开除某国籍,以便将其驱逐,从而绕过这项禁止规定。

Certains membres estimaient que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant également la nationalité de l'État expulsant n'était pas permise si la personne en question n'était pas préalablement dénationalisée.

有些委员认为,具有双重或多重国籍和驱逐国国籍的员如果以前未曾被开除国籍,则不得将其驱逐。

Afin de se conformer à l'obligation pour un État de ne pas expulser ses nationaux, certains États expulsants dénationalisent par précaution juridique la personne concernée ou refusent de lui reconnaître sa nationalité au motif que celle-ci n'est pas suffisamment établie au profit de l'intéressé.

为了符合一国不得驱逐其国民的务,有些驱逐国通过法律预防措施剥夺有关士的国籍,或者以此国籍有充分确立为由拒绝承认其国籍。

Dans le premier cas de figure, l'État expulsant devrait-il dénationaliser la personne qui encourt l'expulsion pour ne pas se trouver en situation d'expulser son propre national ou pour n'avoir pas à recueillir le consentement préalable de l'État de réception (qui ne serait pas un État de nationalité dominante de cette personne)?

才不需要事先征得当事不拥有主要国籍的接收国的同意?

Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.

科学和技术活动虽然日益“非国有化”,而且是由公私实体跨国界进行的,但是应指出,科学和技术的全球化不是均匀的,有什么证据表明它们是以公平方式推广至发展中国家的。

Ni le droit international conventionnel ni le droit international coutumier ne prévoyaient de règle interdisant à un État de dénationaliser une personne en vue de l'expulser.

无论国际条约法还是国际习惯法都有一条禁止国家为了驱逐而开除某国籍的规则。

S'agissant de la dénationalisation, en particulier, il existe une obligation générale de ne pas dénationaliser un citoyen lorsqu'il n'est titulaire d'aucune autre nationalité.

具体就剥夺国籍而言,对于有任何其他国籍的公民,不剥夺国籍是一项一般性务。

Imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant toute expulsion d'un binational n'est cependant pas sans danger : la mise en œuvre d'une telle obligation pourrait compromettre le droit au retour de l'expulsé.

然而,强行要求驱逐国在驱逐任何双重国籍者之前剥夺其国籍有弊端:实行这样一种务可能会损害被驱逐者的返回权。

Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.

据特别报告员认为,对于一个由于剥夺国籍而会成为无国籍员的,似乎有必要制定一项条款草案,规定禁止开除其国籍,因为国际法中已经存在这种禁止规定。

Toutefois, de l'avis du Rapporteur spécial, imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant d'expulser un binational ou un plurinational n'était pas la meilleure solution puisque la dénationalisation était susceptible de compromettre un éventuel droit de retour de la personne expulsée.

但是,特别报告员认为,要求驱逐国在驱逐双重或多重国籍员之前先开除其本国国籍非最佳的解决办法,因为开除国籍可能会损害该有关员返回的权利。

Tout au plus, le commentaire du projet d'article 4 pourrait indiquer que, dans la mesure du possible, les États ne devraient pas dénationaliser une personne en vue de l'expulser et que, au cas où ils le feraient, ils devraient respecter leur législation nationale ainsi que certains critères éventuellement spécifiés dans le commentaire.

关于第四条草案的评注最多只可以规定,国家应该尽可能不为了驱逐而开除某国籍,若要开除,必须遵守国内法规定和评注可能规定的任何特定标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénationaliser 的法语例句

用户正在搜索


radom, radome, radôme, radon, radonscope, Radopholus, radotage, radoter, radoteur, radoub,

相似单词


dénantir, dénasalisation, dénasaliser, dénatalité, dénationalisation, dénationaliser, dénatter, dénaturalisation, dénaturaliser, dénaturant,
v. t.
1. [旧]使丧失民族特征
2. 取消
3. 使(有化企业)复归民营


se dénationaliser v. pr.
丧失, 放弃
近义词:
désétatiser,  privatiser
abolir废除,取消;dissocier使分解,使分离;affaiblir使变弱,使衰弱;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;généraliser推广,普及;moderniser使现代化;redéfinir重新定义;réformer改革,改良,革新;neutraliser抵消,使无效;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;détruire破坏,毁坏;

En effet, si l'expulsion des nationaux était interdite, il en découlait nécessairement qu'un État ne pouvait contourner cette prohibition en dénationalisant l'un de ses nationaux pour ensuite l'expulser.

如果禁止驱逐民,那么家当然也就不能开除某,以便将其驱逐,从而绕过这项禁止规定。

Certains membres estimaient que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant également la nationalité de l'État expulsant n'était pas permise si la personne en question n'était pas préalablement dénationalisée.

有些委员认为,具有双重多重和驱逐员如果以前未曾被开除,则不得将其驱逐。

Afin de se conformer à l'obligation pour un État de ne pas expulser ses nationaux, certains États expulsants dénationalisent par précaution juridique la personne concernée ou refusent de lui reconnaître sa nationalité au motif que celle-ci n'est pas suffisamment établie au profit de l'intéressé.

为了符合一不得驱逐其民的义务,有些驱逐通过法律预防措施剥夺有关士的者以此并没有充分确立为由拒绝承认其

Dans le premier cas de figure, l'État expulsant devrait-il dénationaliser la personne qui encourt l'expulsion pour ne pas se trouver en situation d'expulser son propre national ou pour n'avoir pas à recueillir le consentement préalable de l'État de réception (qui ne serait pas un État de nationalité dominante de cette personne)?

才不需要事先征得当事不拥有主要的接收的同意?

Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.

科学和技术活动虽然日益“非有化”,而且是由公私实体跨界进行的,但是应指出,科学和技术的全球化并不是均匀的,没有什么证据表明它们是以公平方式推广至发展中家的。

Ni le droit international conventionnel ni le droit international coutumier ne prévoyaient de règle interdisant à un État de dénationaliser une personne en vue de l'expulser.

无论际条约法还是际习惯法都没有一条禁止家为了驱逐而开除某的规则。

S'agissant de la dénationalisation, en particulier, il existe une obligation générale de ne pas dénationaliser un citoyen lorsqu'il n'est titulaire d'aucune autre nationalité.

具体就剥夺而言,对于没有任何其他的公民,不剥夺是一项一般性义务。

Imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant toute expulsion d'un binational n'est cependant pas sans danger : la mise en œuvre d'une telle obligation pourrait compromettre le droit au retour de l'expulsé.

然而,强行要求驱逐在驱逐任何双重者之前剥夺其并非没有弊端:实行这样一种义务可能会损害被驱逐者的返回权。

Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.

据特别报告员认为,对于一个由于剥夺而会成为无员的,似乎没有必要制定一项条款草案,规定禁止开除其,因为际法中已经存在这种禁止规定。

Toutefois, de l'avis du Rapporteur spécial, imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant d'expulser un binational ou un plurinational n'était pas la meilleure solution puisque la dénationalisation était susceptible de compromettre un éventuel droit de retour de la personne expulsée.

但是,特别报告员认为,要求驱逐在驱逐双重多重员之前先开除其本并非最佳的解决办法,因为开除可能会损害该有关员返回的权利。

Tout au plus, le commentaire du projet d'article 4 pourrait indiquer que, dans la mesure du possible, les États ne devraient pas dénationaliser une personne en vue de l'expulser et que, au cas où ils le feraient, ils devraient respecter leur législation nationale ainsi que certains critères éventuellement spécifiés dans le commentaire.

关于第四条草案的评注最多只可以规定,家应该尽可能不为了驱逐而开除某,若要开除,必须遵守内法规定和评注可能规定的任何特定标准。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénationaliser 的法语例句

用户正在搜索


raffe, raffermir, raffermir l'énergie vitale, raffermissant, raffermissement, Raffet, raffiesia, raffinage, raffinase, raffinat,

相似单词


dénantir, dénasalisation, dénasaliser, dénatalité, dénationalisation, dénationaliser, dénatter, dénaturalisation, dénaturaliser, dénaturant,
v. t.
1. [旧]丧失民族特征
2. 取消国籍
3. (国有化企业)复归民营


se dénationaliser v. pr.
丧失国籍, 放弃国籍
近义词:
désétatiser,  privatiser
联想词
abolir废除,取消;dissocier解,;affaiblir变弱,衰弱;discréditer失信任,失信用,失威信,信誉扫地;généraliser推广,普及;moderniser现代化;redéfinir重新定义;réformer改革,改良,革新;neutraliser抵消,无效;déstabiliser不稳定, 失去稳定性;détruire破坏,毁坏;

En effet, si l'expulsion des nationaux était interdite, il en découlait nécessairement qu'un État ne pouvait contourner cette prohibition en dénationalisant l'un de ses nationaux pour ensuite l'expulser.

如果禁止驱逐国民,那么国家当然也就不能开除某国籍,以便将其驱逐,从而绕过这项禁止规定。

Certains membres estimaient que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant également la nationalité de l'État expulsant n'était pas permise si la personne en question n'était pas préalablement dénationalisée.

有些委员认为,具有双重或多重国籍和驱逐国国籍的员如果以前未曾被开除国籍,则不得将其驱逐。

Afin de se conformer à l'obligation pour un État de ne pas expulser ses nationaux, certains États expulsants dénationalisent par précaution juridique la personne concernée ou refusent de lui reconnaître sa nationalité au motif que celle-ci n'est pas suffisamment établie au profit de l'intéressé.

为了符合一国不得驱逐其国民的义务,有些驱逐国通过法律施剥夺有关士的国籍,或者以此国籍并没有充确立为由拒绝承认其国籍。

Dans le premier cas de figure, l'État expulsant devrait-il dénationaliser la personne qui encourt l'expulsion pour ne pas se trouver en situation d'expulser son propre national ou pour n'avoir pas à recueillir le consentement préalable de l'État de réception (qui ne serait pas un État de nationalité dominante de cette personne)?

才不需要事先征得当事不拥有主要国籍的接收国的同意?

Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.

科学和技术活动虽然日益“非国有化”,而且是由公私实体跨国界进行的,但是应指出,科学和技术的全球化并不是均匀的,没有什么证据表明它们是以公平方式推广至发展中国家的。

Ni le droit international conventionnel ni le droit international coutumier ne prévoyaient de règle interdisant à un État de dénationaliser une personne en vue de l'expulser.

无论国际条约法还是国际习惯法都没有一条禁止国家为了驱逐而开除某国籍的规则。

S'agissant de la dénationalisation, en particulier, il existe une obligation générale de ne pas dénationaliser un citoyen lorsqu'il n'est titulaire d'aucune autre nationalité.

具体就剥夺国籍而言,对于没有任何其他国籍的公民,不剥夺国籍是一项一般性义务。

Imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant toute expulsion d'un binational n'est cependant pas sans danger : la mise en œuvre d'une telle obligation pourrait compromettre le droit au retour de l'expulsé.

然而,强行要求驱逐国在驱逐任何双重国籍者之前剥夺其国籍并非没有弊端:实行这样一种义务可能会损害被驱逐者的返回权。

Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.

据特别报告员认为,对于一个由于剥夺国籍而会成为无国籍员的,似乎没有必要制定一项条款草案,规定禁止开除其国籍,因为国际法中已经存在这种禁止规定。

Toutefois, de l'avis du Rapporteur spécial, imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant d'expulser un binational ou un plurinational n'était pas la meilleure solution puisque la dénationalisation était susceptible de compromettre un éventuel droit de retour de la personne expulsée.

但是,特别报告员认为,要求驱逐国在驱逐双重或多重国籍员之前先开除其本国国籍并非最佳的解决办法,因为开除国籍可能会损害该有关员返回的权利。

Tout au plus, le commentaire du projet d'article 4 pourrait indiquer que, dans la mesure du possible, les États ne devraient pas dénationaliser une personne en vue de l'expulser et que, au cas où ils le feraient, ils devraient respecter leur législation nationale ainsi que certains critères éventuellement spécifiés dans le commentaire.

关于第四条草案的评注最多只可以规定,国家应该尽可能不为了驱逐而开除某国籍,若要开除,必须遵守国内法规定和评注可能规定的任何特定标准。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénationaliser 的法语例句

用户正在搜索


raffut, raffûter, rafiau, rafiot, rafisidérite, rafistolage, rafistoler, rafle, rafler, raflouage,

相似单词


dénantir, dénasalisation, dénasaliser, dénatalité, dénationalisation, dénationaliser, dénatter, dénaturalisation, dénaturaliser, dénaturant,
v. t.
1. [旧]丧失民族特征
2. 取消国籍
3. (国有化企业)复归民营


se dénationaliser v. pr.
丧失国籍, 放弃国籍
近义词:
désétatiser,  privatiser
联想词
abolir废除,取消;dissocier分解,分离;affaiblir;discréditer失信任,失信用,失威信,信誉扫地;généraliser推广,普及;moderniser现代化;redéfinir重新定义;réformer改革,改良,革新;neutraliser抵消,无效;déstabiliser不稳定, 失去稳定性;détruire破坏,毁坏;

En effet, si l'expulsion des nationaux était interdite, il en découlait nécessairement qu'un État ne pouvait contourner cette prohibition en dénationalisant l'un de ses nationaux pour ensuite l'expulser.

如果禁止驱逐国民,那么国家当然也就不能开除某国籍,以便将其驱逐,从而绕这项禁止规定。

Certains membres estimaient que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant également la nationalité de l'État expulsant n'était pas permise si la personne en question n'était pas préalablement dénationalisée.

有些委员认为,具有双重或多重国籍和驱逐国国籍的员如果以前未曾被开除国籍,则不得将其驱逐。

Afin de se conformer à l'obligation pour un État de ne pas expulser ses nationaux, certains États expulsants dénationalisent par précaution juridique la personne concernée ou refusent de lui reconnaître sa nationalité au motif que celle-ci n'est pas suffisamment établie au profit de l'intéressé.

为了符合一国不得驱逐其国民的义务,有些驱逐国法律预防措施剥夺有关士的国籍,或者以此国籍并没有充分确立为由拒绝承认其国籍。

Dans le premier cas de figure, l'État expulsant devrait-il dénationaliser la personne qui encourt l'expulsion pour ne pas se trouver en situation d'expulser son propre national ou pour n'avoir pas à recueillir le consentement préalable de l'État de réception (qui ne serait pas un État de nationalité dominante de cette personne)?

才不需要事先征得当事不拥有主要国籍的接收国的同意?

Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.

科学和技术活动虽然日益“非国有化”,而且是由公私实体跨国界进行的,但是应指出,科学和技术的全球化并不是均匀的,没有什么证据表明它们是以公平方式推广至发展中国家的。

Ni le droit international conventionnel ni le droit international coutumier ne prévoyaient de règle interdisant à un État de dénationaliser une personne en vue de l'expulser.

无论国际条约法还是国际习惯法都没有一条禁止国家为了驱逐而开除某国籍的规则。

S'agissant de la dénationalisation, en particulier, il existe une obligation générale de ne pas dénationaliser un citoyen lorsqu'il n'est titulaire d'aucune autre nationalité.

具体就剥夺国籍而言,对于没有任何其他国籍的公民,不剥夺国籍是一项一般性义务。

Imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant toute expulsion d'un binational n'est cependant pas sans danger : la mise en œuvre d'une telle obligation pourrait compromettre le droit au retour de l'expulsé.

然而,强行要求驱逐国在驱逐任何双重国籍者之前剥夺其国籍并非没有弊端:实行这样一种义务可能会损害被驱逐者的返回权。

Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.

据特别报告员认为,对于一个由于剥夺国籍而会成为无国籍员的,似乎没有必要制定一项条款草案,规定禁止开除其国籍,因为国际法中已经存在这种禁止规定。

Toutefois, de l'avis du Rapporteur spécial, imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant d'expulser un binational ou un plurinational n'était pas la meilleure solution puisque la dénationalisation était susceptible de compromettre un éventuel droit de retour de la personne expulsée.

但是,特别报告员认为,要求驱逐国在驱逐双重或多重国籍员之前先开除其本国国籍并非最佳的解决办法,因为开除国籍可能会损害该有关员返回的权利。

Tout au plus, le commentaire du projet d'article 4 pourrait indiquer que, dans la mesure du possible, les États ne devraient pas dénationaliser une personne en vue de l'expulser et que, au cas où ils le feraient, ils devraient respecter leur législation nationale ainsi que certains critères éventuellement spécifiés dans le commentaire.

关于第四条草案的评注最多只可以规定,国家应该尽可能不为了驱逐而开除某国籍,若要开除,必须遵守国内法规定和评注可能规定的任何特定标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénationaliser 的法语例句

用户正在搜索


ragage, ragaillardi, ragaillardir, ragamuffin, rage, rageant, rager, rageur, rageusement, raglan,

相似单词


dénantir, dénasalisation, dénasaliser, dénatalité, dénationalisation, dénationaliser, dénatter, dénaturalisation, dénaturaliser, dénaturant,
v. t.
1. [旧]使丧失民族特征
2. 取消国籍
3. 使(国有化企业)复归民营


se dénationaliser v. pr.
丧失国籍, 放弃国籍
近义词:
désétatiser,  privatiser
联想词
abolir,取消;dissocier使分解,使分离;affaiblir使变弱,使衰弱;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;généraliser推广,普及;moderniser使现代化;redéfinir重新定义;réformer良,新;neutraliser抵消,使无效;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;détruire破坏,毁坏;

En effet, si l'expulsion des nationaux était interdite, il en découlait nécessairement qu'un État ne pouvait contourner cette prohibition en dénationalisant l'un de ses nationaux pour ensuite l'expulser.

如果禁止驱逐国民,那么国家当然也就不能国籍,以便将其驱逐,从而绕过这项禁止规定。

Certains membres estimaient que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant également la nationalité de l'État expulsant n'était pas permise si la personne en question n'était pas préalablement dénationalisée.

有些委员认为,具有双重或多重国籍和驱逐国国籍的员如果以前未曾国籍,则不得将其驱逐。

Afin de se conformer à l'obligation pour un État de ne pas expulser ses nationaux, certains États expulsants dénationalisent par précaution juridique la personne concernée ou refusent de lui reconnaître sa nationalité au motif que celle-ci n'est pas suffisamment établie au profit de l'intéressé.

为了符合一国不得驱逐其国民的义务,有些驱逐国通过法律预防措施剥夺有关士的国籍,或者以此国籍并没有充分确立为由拒绝承认其国籍。

Dans le premier cas de figure, l'État expulsant devrait-il dénationaliser la personne qui encourt l'expulsion pour ne pas se trouver en situation d'expulser son propre national ou pour n'avoir pas à recueillir le consentement préalable de l'État de réception (qui ne serait pas un État de nationalité dominante de cette personne)?

才不需要事先征得当事不拥有主要国籍的接收国的同意?

Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.

科学和技术活动虽然日益“非国有化”,而且是由公私实体跨国界进行的,但是应指出,科学和技术的全球化并不是均匀的,没有什么证据表明它们是以公平方式推广至发展中国家的。

Ni le droit international conventionnel ni le droit international coutumier ne prévoyaient de règle interdisant à un État de dénationaliser une personne en vue de l'expulser.

无论国际条约法还是国际习惯法都没有一条禁止国家为了驱逐而国籍的规则。

S'agissant de la dénationalisation, en particulier, il existe une obligation générale de ne pas dénationaliser un citoyen lorsqu'il n'est titulaire d'aucune autre nationalité.

具体就剥夺国籍而言,对于没有任何其他国籍的公民,不剥夺国籍是一项一般性义务。

Imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant toute expulsion d'un binational n'est cependant pas sans danger : la mise en œuvre d'une telle obligation pourrait compromettre le droit au retour de l'expulsé.

然而,强行要求驱逐国在驱逐任何双重国籍者之前剥夺其国籍并非没有弊端:实行这样一种义务可能会损害驱逐者的返回权。

Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.

据特别报告员认为,对于一个由于剥夺国籍而会成为无国籍员的,似乎没有必要制定一项条款草案,规定禁止其国籍,因为国际法中已经存在这种禁止规定。

Toutefois, de l'avis du Rapporteur spécial, imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant d'expulser un binational ou un plurinational n'était pas la meilleure solution puisque la dénationalisation était susceptible de compromettre un éventuel droit de retour de la personne expulsée.

但是,特别报告员认为,要求驱逐国在驱逐双重或多重国籍员之前先其本国国籍并非最佳的解决办法,因为国籍可能会损害该有关员返回的权利。

Tout au plus, le commentaire du projet d'article 4 pourrait indiquer que, dans la mesure du possible, les États ne devraient pas dénationaliser une personne en vue de l'expulser et que, au cas où ils le feraient, ils devraient respecter leur législation nationale ainsi que certains critères éventuellement spécifiés dans le commentaire.

关于第四条草案的评注最多只可以规定,国家应该尽可能不为了驱逐而国籍,若要,必须遵守国内法规定和评注可能规定的任何特定标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénationaliser 的法语例句

用户正在搜索


ragréer, ragtime, raguage, rague, raguer, raguinite, rahat-loukoum, rahtite, rai, raï,

相似单词


dénantir, dénasalisation, dénasaliser, dénatalité, dénationalisation, dénationaliser, dénatter, dénaturalisation, dénaturaliser, dénaturant,
v. t.
1. [旧]使丧失民族特征
2. 取消
3. 使(有化企业)复归民营


se dénationaliser v. pr.
丧失
近义词:
désétatiser,  privatiser
联想词
abolir废除,取消;dissocier使分解,使分离;affaiblir使变弱,使衰弱;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;généraliser推广,普及;moderniser使现代化;redéfinir重新定义;réformer改革,改良,革新;neutraliser抵消,使无效;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;détruire破坏,毁坏;

En effet, si l'expulsion des nationaux était interdite, il en découlait nécessairement qu'un État ne pouvait contourner cette prohibition en dénationalisant l'un de ses nationaux pour ensuite l'expulser.

如果禁止驱逐民,那么家当然也就不能开除某,以便将其驱逐,从而绕过这项禁止规定。

Certains membres estimaient que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant également la nationalité de l'État expulsant n'était pas permise si la personne en question n'était pas préalablement dénationalisée.

有些委员认为,具有双重或多重和驱逐员如果以前未曾被开除,则不得将其驱逐。

Afin de se conformer à l'obligation pour un État de ne pas expulser ses nationaux, certains États expulsants dénationalisent par précaution juridique la personne concernée ou refusent de lui reconnaître sa nationalité au motif que celle-ci n'est pas suffisamment établie au profit de l'intéressé.

为了符合一不得驱逐其民的义务,有些驱逐通过法律预防措施剥夺有关士的,或者以此并没有充分确立为承认其

Dans le premier cas de figure, l'État expulsant devrait-il dénationaliser la personne qui encourt l'expulsion pour ne pas se trouver en situation d'expulser son propre national ou pour n'avoir pas à recueillir le consentement préalable de l'État de réception (qui ne serait pas un État de nationalité dominante de cette personne)?

才不需要事先征得当事不拥有主要的接收的同意?

Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.

科学和技术活动虽然日益“非有化”,而且是公私实体跨界进行的,但是应指出,科学和技术的全球化并不是均匀的,没有什么证据表明它们是以公平方式推广至发展中家的。

Ni le droit international conventionnel ni le droit international coutumier ne prévoyaient de règle interdisant à un État de dénationaliser une personne en vue de l'expulser.

无论际条约法还是际习惯法都没有一条禁止家为了驱逐而开除某的规则。

S'agissant de la dénationalisation, en particulier, il existe une obligation générale de ne pas dénationaliser un citoyen lorsqu'il n'est titulaire d'aucune autre nationalité.

具体就剥夺而言,对于没有任何其他的公民,不剥夺是一项一般性义务。

Imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant toute expulsion d'un binational n'est cependant pas sans danger : la mise en œuvre d'une telle obligation pourrait compromettre le droit au retour de l'expulsé.

然而,强行要求驱逐在驱逐任何双重者之前剥夺其并非没有弊端:实行这样一种义务可能会损害被驱逐者的返回权。

Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.

据特别报告员认为,对于一个于剥夺而会成为无员的,似乎没有必要制定一项条款草案,规定禁止开除其,因为际法中已经存在这种禁止规定。

Toutefois, de l'avis du Rapporteur spécial, imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant d'expulser un binational ou un plurinational n'était pas la meilleure solution puisque la dénationalisation était susceptible de compromettre un éventuel droit de retour de la personne expulsée.

但是,特别报告员认为,要求驱逐在驱逐双重或多重员之前先开除其本并非最佳的解决办法,因为开除可能会损害该有关员返回的权利。

Tout au plus, le commentaire du projet d'article 4 pourrait indiquer que, dans la mesure du possible, les États ne devraient pas dénationaliser une personne en vue de l'expulser et que, au cas où ils le feraient, ils devraient respecter leur législation nationale ainsi que certains critères éventuellement spécifiés dans le commentaire.

关于第四条草案的评注最多只可以规定,家应该尽可能不为了驱逐而开除某,若要开除,必须遵守内法规定和评注可能规定的任何特定标准。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénationaliser 的法语例句

用户正在搜索


raidissement, raidisseur, raie, raifort, rail, railbond, railler, raillerie, railleur, railroute,

相似单词


dénantir, dénasalisation, dénasaliser, dénatalité, dénationalisation, dénationaliser, dénatter, dénaturalisation, dénaturaliser, dénaturant,
v. t.
1. [旧]民族特征
2. 取消国籍
3. (国有化企业)复归民营


se dénationaliser v. pr.
国籍, 放弃国籍
近义词:
désétatiser,  privatiser
联想词
abolir废除,取消;dissocier分解,分离;affaiblir变弱,衰弱;discréditer任,用,誉扫地;généraliser推广,普及;moderniser现代化;redéfinir重新定义;réformer改革,改良,革新;neutraliser抵消,无效;déstabiliser不稳定, 去稳定性;détruire破坏,毁坏;

En effet, si l'expulsion des nationaux était interdite, il en découlait nécessairement qu'un État ne pouvait contourner cette prohibition en dénationalisant l'un de ses nationaux pour ensuite l'expulser.

如果禁止国民,那么国家当然也就不能开除某国籍,以便将其,从而绕过这项禁止规定。

Certains membres estimaient que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant également la nationalité de l'État expulsant n'était pas permise si la personne en question n'était pas préalablement dénationalisée.

委员认为,具有双重或多重国籍和国国籍的员如果以前未曾被开除国籍,则不得将其

Afin de se conformer à l'obligation pour un État de ne pas expulser ses nationaux, certains États expulsants dénationalisent par précaution juridique la personne concernée ou refusent de lui reconnaître sa nationalité au motif que celle-ci n'est pas suffisamment établie au profit de l'intéressé.

为了符合一国不得其国民的义务,有国通过法律预防措施剥夺有关士的国籍,或者以此国籍并没有充分确立为由拒绝承认其国籍。

Dans le premier cas de figure, l'État expulsant devrait-il dénationaliser la personne qui encourt l'expulsion pour ne pas se trouver en situation d'expulser son propre national ou pour n'avoir pas à recueillir le consentement préalable de l'État de réception (qui ne serait pas un État de nationalité dominante de cette personne)?

才不需要事先征得当事不拥有主要国籍的接收国的同意?

Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.

科学和技术活动虽然日益“非国有化”,而且是由公私实体跨国界进行的,但是应指出,科学和技术的全球化并不是均匀的,没有什么证据表明它们是以公平方式推广至发展中国家的。

Ni le droit international conventionnel ni le droit international coutumier ne prévoyaient de règle interdisant à un État de dénationaliser une personne en vue de l'expulser.

无论国际条约法还是国际习惯法都没有一条禁止国家为了而开除某国籍的规则。

S'agissant de la dénationalisation, en particulier, il existe une obligation générale de ne pas dénationaliser un citoyen lorsqu'il n'est titulaire d'aucune autre nationalité.

具体就剥夺国籍而言,对于没有任何其他国籍的公民,不剥夺国籍是一项一般性义务。

Imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant toute expulsion d'un binational n'est cependant pas sans danger : la mise en œuvre d'une telle obligation pourrait compromettre le droit au retour de l'expulsé.

然而,强行要求国在任何双重国籍者之前剥夺其国籍并非没有弊端:实行这样一种义务可能会损害被者的返回权。

Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.

据特别报告员认为,对于一个由于剥夺国籍而会成为无国籍员的,似乎没有必要制定一项条款草案,规定禁止开除其国籍,因为国际法中已经存在这种禁止规定。

Toutefois, de l'avis du Rapporteur spécial, imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant d'expulser un binational ou un plurinational n'était pas la meilleure solution puisque la dénationalisation était susceptible de compromettre un éventuel droit de retour de la personne expulsée.

但是,特别报告员认为,要求国在双重或多重国籍员之前先开除其本国国籍并非最佳的解决办法,因为开除国籍可能会损害该有关员返回的权利。

Tout au plus, le commentaire du projet d'article 4 pourrait indiquer que, dans la mesure du possible, les États ne devraient pas dénationaliser une personne en vue de l'expulser et que, au cas où ils le feraient, ils devraient respecter leur législation nationale ainsi que certains critères éventuellement spécifiés dans le commentaire.

关于第四条草案的评注最多只可以规定,国家应该尽可能不为了而开除某国籍,若要开除,必须遵守国内法规定和评注可能规定的任何特定标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénationaliser 的法语例句

用户正在搜索


rajeunissement, rajite, rajout, rajouter, rajustement, rajuster, raki, râlant, râle, râlement,

相似单词


dénantir, dénasalisation, dénasaliser, dénatalité, dénationalisation, dénationaliser, dénatter, dénaturalisation, dénaturaliser, dénaturant,
v. t.
1. [旧]使丧失民族特征
2. 取消国籍
3. 使(国有化企业)复归民营


se dénationaliser v. pr.
丧失国籍, 放弃国籍
近义词:
désétatiser,  privatiser
联想词
abolir废除,取消;dissocier使分解,使分离;affaiblir使变弱,使衰弱;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;généraliser及;moderniser使现代化;redéfinir重新定义;réformer改革,改良,革新;neutraliser抵消,使无效;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;détruire破坏,毁坏;

En effet, si l'expulsion des nationaux était interdite, il en découlait nécessairement qu'un État ne pouvait contourner cette prohibition en dénationalisant l'un de ses nationaux pour ensuite l'expulser.

如果禁止驱逐国民,那么国家当然也就不能开除某国籍,以便将其驱逐,从而绕过这项禁止规定。

Certains membres estimaient que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant également la nationalité de l'État expulsant n'était pas permise si la personne en question n'était pas préalablement dénationalisée.

有些委员认,具有双重或多重国籍和驱逐国国籍的员如果以前未曾被开除国籍,则不得将其驱逐。

Afin de se conformer à l'obligation pour un État de ne pas expulser ses nationaux, certains États expulsants dénationalisent par précaution juridique la personne concernée ou refusent de lui reconnaître sa nationalité au motif que celle-ci n'est pas suffisamment établie au profit de l'intéressé.

合一国不得驱逐其国民的义务,有些驱逐国通过法律预防措施剥夺有关士的国籍,或者以此国籍并没有充分确立由拒绝承认其国籍。

Dans le premier cas de figure, l'État expulsant devrait-il dénationaliser la personne qui encourt l'expulsion pour ne pas se trouver en situation d'expulser son propre national ou pour n'avoir pas à recueillir le consentement préalable de l'État de réception (qui ne serait pas un État de nationalité dominante de cette personne)?

才不需要事先征得当事不拥有主要国籍的接收国的同意?

Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.

科学和技术活动虽然日益“非国有化”,而且是由公私实体跨国界进行的,但是应指出,科学和技术的全球化并不是均匀的,没有什么证据表明它们是以公平方式至发展中国家的。

Ni le droit international conventionnel ni le droit international coutumier ne prévoyaient de règle interdisant à un État de dénationaliser une personne en vue de l'expulser.

无论国际条约法还是国际习惯法都没有一条禁止国家驱逐而开除某国籍的规则。

S'agissant de la dénationalisation, en particulier, il existe une obligation générale de ne pas dénationaliser un citoyen lorsqu'il n'est titulaire d'aucune autre nationalité.

具体就剥夺国籍而言,对于没有任何其他国籍的公民,不剥夺国籍是一项一般性义务。

Imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant toute expulsion d'un binational n'est cependant pas sans danger : la mise en œuvre d'une telle obligation pourrait compromettre le droit au retour de l'expulsé.

然而,强行要求驱逐国在驱逐任何双重国籍者之前剥夺其国籍并非没有弊端:实行这样一种义务可能会损害被驱逐者的返回权。

Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.

据特别报告员认,对于一个由于剥夺国籍而会成无国籍员的,似乎没有必要制定一项条款草案,规定禁止开除其国籍,因国际法中已经存在这种禁止规定。

Toutefois, de l'avis du Rapporteur spécial, imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant d'expulser un binational ou un plurinational n'était pas la meilleure solution puisque la dénationalisation était susceptible de compromettre un éventuel droit de retour de la personne expulsée.

但是,特别报告员认,要求驱逐国在驱逐双重或多重国籍员之前先开除其本国国籍并非最佳的解决办法,因开除国籍可能会损害该有关员返回的权利。

Tout au plus, le commentaire du projet d'article 4 pourrait indiquer que, dans la mesure du possible, les États ne devraient pas dénationaliser une personne en vue de l'expulser et que, au cas où ils le feraient, ils devraient respecter leur législation nationale ainsi que certains critères éventuellement spécifiés dans le commentaire.

关于第四条草案的评注最多只可以规定,国家应该尽可能不驱逐而开除某国籍,若要开除,必须遵守国内法规定和评注可能规定的任何特定标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénationaliser 的法语例句

用户正在搜索


rallié, ralliement, rallier, rallîment, rallonge, rallongement, rallonger, rallumer, rallumeur, rally,

相似单词


dénantir, dénasalisation, dénasaliser, dénatalité, dénationalisation, dénationaliser, dénatter, dénaturalisation, dénaturaliser, dénaturant,
v. t.
1. [旧]使丧失民族特征
2. 取消
3. 使(有化企业)复归民营


se dénationaliser v. pr.
丧失籍, 放弃
近义词:
désétatiser,  privatiser
联想词
abolir废除,取消;dissocier使分解,使分离;affaiblir使变弱,使衰弱;discréditer使失信任,使失信用,使失威信,使信誉扫地;généraliser推广,普及;moderniser使现代化;redéfinir义;réformer改革,改良,革新;neutraliser抵消,使无效;déstabiliser使不稳, 使失去稳;détruire坏,毁坏;

En effet, si l'expulsion des nationaux était interdite, il en découlait nécessairement qu'un État ne pouvait contourner cette prohibition en dénationalisant l'un de ses nationaux pour ensuite l'expulser.

如果禁止驱逐民,那么家当然也就不能开除某籍,以便将其驱逐,从而绕过这项禁止规

Certains membres estimaient que l'expulsion d'un binational ou d'un plurinational possédant également la nationalité de l'État expulsant n'était pas permise si la personne en question n'était pas préalablement dénationalisée.

有些委员认为,具有双籍和驱逐籍的员如果以前未曾被开除籍,则不得将其驱逐。

Afin de se conformer à l'obligation pour un État de ne pas expulser ses nationaux, certains États expulsants dénationalisent par précaution juridique la personne concernée ou refusent de lui reconnaître sa nationalité au motif que celle-ci n'est pas suffisamment établie au profit de l'intéressé.

为了符合一不得驱逐其民的义务,有些驱逐通过法律预防措施剥夺有关士的籍,或者以此籍并没有充分确立为由拒绝承认其籍。

Dans le premier cas de figure, l'État expulsant devrait-il dénationaliser la personne qui encourt l'expulsion pour ne pas se trouver en situation d'expulser son propre national ou pour n'avoir pas à recueillir le consentement préalable de l'État de réception (qui ne serait pas un État de nationalité dominante de cette personne)?

才不需要事先征得当事不拥有主要籍的接收的同意?

Même si les activités scientifiques et technologiques deviennent de plus en plus «dénationalisées», transfrontalières et exécutées pour partie par des entités publiques et pour partie par des entités privées, il a été relevé que la mondialisation de la science et de la technologie était inégale et qu'il ne semblait pas qu'elle s'étende équitablement aux pays en développement.

科学和技术活动虽然日益“非有化”,而且是由公私实体跨界进行的,但是应指出,科学和技术的全球化并不是均匀的,没有什么证据表明它们是以公平方式推广至发展中家的。

Ni le droit international conventionnel ni le droit international coutumier ne prévoyaient de règle interdisant à un État de dénationaliser une personne en vue de l'expulser.

无论际条约法还是际习惯法都没有一条禁止家为了驱逐而开除某籍的规则。

S'agissant de la dénationalisation, en particulier, il existe une obligation générale de ne pas dénationaliser un citoyen lorsqu'il n'est titulaire d'aucune autre nationalité.

具体就剥夺籍而言,对于没有任何其他籍的公民,不剥夺籍是一项一般义务。

Imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant toute expulsion d'un binational n'est cependant pas sans danger : la mise en œuvre d'une telle obligation pourrait compromettre le droit au retour de l'expulsé.

然而,强行要求驱逐在驱逐任何双籍者之前剥夺其籍并非没有弊端:实行这样一种义务可能会损害被驱逐者的返回权。

Selon le Rapporteur spécial, un projet d'article énonçant l'interdiction de dénationaliser une personne qui deviendrait apatride du fait de la dénationalisation n'apparaissait pas nécessaire puisque cette interdiction était bien établie en droit international.

据特别报告员认为,对于一个由于剥夺籍而会成为无员的,似乎没有必要制一项条款草案,规禁止开除其籍,因为际法中已经存在这种禁止规

Toutefois, de l'avis du Rapporteur spécial, imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant d'expulser un binational ou un plurinational n'était pas la meilleure solution puisque la dénationalisation était susceptible de compromettre un éventuel droit de retour de la personne expulsée.

但是,特别报告员认为,要求驱逐在驱逐双员之前先开除其本籍并非最佳的解决办法,因为开除籍可能会损害该有关员返回的权利。

Tout au plus, le commentaire du projet d'article 4 pourrait indiquer que, dans la mesure du possible, les États ne devraient pas dénationaliser une personne en vue de l'expulser et que, au cas où ils le feraient, ils devraient respecter leur législation nationale ainsi que certains critères éventuellement spécifiés dans le commentaire.

关于第四条草案的评注最只可以规家应该尽可能不为了驱逐而开除某籍,若要开除,必须遵守内法规和评注可能规的任何特标准。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dénationaliser 的法语例句

用户正在搜索


ramapithèque, ramas, ramassage, ramasse, ramassé, ramasse-miettes, ramasse-monnaie, ramasse-poussière, ramasser, ramasseur,

相似单词


dénantir, dénasalisation, dénasaliser, dénatalité, dénationalisation, dénationaliser, dénatter, dénaturalisation, dénaturaliser, dénaturant,