法语助手
  • 关闭
adv.
1. 用力;对来说, 从观点出发
Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.他们为了帮助他, 做了一切力所能做事。

2. 仁慈地, 道地 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
charitablement,  généreusement,  miséricordieusement
反义词:
cruellement,  durement,  méchamment
联想词
intellectuellement在智力上;culturellement从文化观点看;moralement有道德地, 合乎道德地;socialement社会;techniquement在技术上, 从技术角;économiquement经济;politiquement政治;professionnellement职业上, 专业上, 业务上;musicalement音乐;psychologiquement心理;juridiquement法律上;

Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.

他们为了帮助他, 做了一切所能做事。

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、社会学和精神病理学角看,我们确处在一个极变化不定局势之中。

La situation actuelle est absolument intenable, humainement insupportable et moralement inacceptable.

目前局面是绝对维持不下去,从性角上讲是不可忍受,在道义上也是不可接受

Le Maroc protégeait et traitait humainement les prisonniers de guerre.

摩洛哥向他们提供保护和道待遇。

Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.

想像一下,电站放射性水平已达到对来讲不再可能增加

Les personnes privées de liberté doivent être traitées humainement et dans le respect de leur dignité personnelle.

被剥夺自由必须得到道和尊重其待遇。

Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.

在任何时候,平民都应该得到待遇和保护,尤其是免于一切暴力行径及其威胁。

Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.

确保所有被监禁者得到尊重个待遇。

Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.

双方应给予各自领土内彼此国民和原属彼此国籍者待遇。

De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.

同样,由于受大操纵而卷入冲突儿童理应受到待遇。

Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.

十年冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大痛苦、出现政治上不稳定以致危险局势。

Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.

这就进一步使巴勒斯坦各阶层生活状况恶化,到了任何都无法接受地步。

Il est beaucoup plus coûteux, financièrement et humainement parlant, de remédier à la croissance spontanée et anarchique des taudis que de la prévenir.

在无计划自发贫民区成形并确立以后再加以处理,其成本无论在经济上还是在类苦难方面都高得多。

Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.

我们感谢他在国际一级尽他所能保护联合国完整性并维护法制。

Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.

它还应当保障被拘押者享有受到道及尊重格尊待遇权利,尤其是在健康条件下生活权利。

La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».

修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由均应得到尊重其格尊道待遇……”。

Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.

建立评估是否格遵守遭受任何形式拘留或监禁受到待遇权利机制。

La Rapporteuse spéciale a pu confirmer que la situation dans les centres de détention suscite de graves préoccupations quant aux droits des détenus d'être traités humainement et avec dignité.

她得以证实所得到报告,即监禁设施状况使重关注受监禁者受到道和有尊待遇权利。

Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.

在力所能及情况下,他总是亲自主持会议,甚至在最小国家发言时候,从而表明他十分尊重各国主权平等。

L'histoire est témoin de ce que j'ai, en tant que Président du Groupe de travail, fait ce qui est humainement possible pour aider à la refondation du consensus sur le nucléaire.

作为工作组主席,我尽一切所能试图就核问题再次达成共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 humainement 的法语例句

用户正在搜索


puissance isotrope de rayonnement équi valent (PIRE), puissances, puissant, puissante, puissants, puits, puits artésien, Pujo, pulaskite, pulicaire,

相似单词


hululement, hululer, hum, humage, humain, humainement, humanisation, humanisé, humaniser, humanisme,
adv.
1. 用力;对, 从的观点出发
Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.他们为了帮助他, 做了一切力所能做的事。

2. 仁慈地, 道地 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
charitablement,  généreusement,  miséricordieusement
反义词:
cruellement,  durement,  méchamment
联想词
intellectuellement在智力上;culturellement从文化的观点看;moralement有道德地, 合乎道德地;socialement社会;techniquement在技术上, 从技术角;économiquement经济;politiquement政治;professionnellement职业上, 专业上, 业务上;musicalement音乐;psychologiquement心理;juridiquement法律上;

Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.

他们为了帮助他, 做了一切所能做的事。

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、社会学和精神病理学角看,我们的确处在一个极变化不定的局势之中。

La situation actuelle est absolument intenable, humainement insupportable et moralement inacceptable.

目前的局面是绝对维持不下去的,从性角上讲是不可忍受的,在道义上也是不可接受的。

Le Maroc protégeait et traitait humainement les prisonniers de guerre.

摩洛哥向他们提供保护和道待遇。

Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.

想像一下,电站的放射性水平已达到对讲不再可能增加的程

Les personnes privées de liberté doivent être traitées humainement et dans le respect de leur dignité personnelle.

剥夺自由的必须得到道和尊重其的尊严的待遇。

Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.

在任何时候,平民都应该得到道的待遇和保护,尤其是免于一切暴力行径及其威胁。

Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.

确保所有者得到尊重个尊严的待遇。

Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.

双方应给予各自领土内的彼此国民和原属彼此国籍者待遇。

De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.

同样,由于受大操纵而卷入冲突的儿童理应受到道的待遇。

Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.

十年的冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大的痛苦、出现政治上的不稳定以致危险的局势。

Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.

这就进一步使巴勒斯坦各阶层民的生活状况恶化,到了任何都无法接受的地步。

Il est beaucoup plus coûteux, financièrement et humainement parlant, de remédier à la croissance spontanée et anarchique des taudis que de la prévenir.

在无计划的自发贫民区成形并确立以后再加以处理,其成本无论在经济上还是在类苦难方面都高得多。

Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.

我们感谢他在国际一级尽他的所能保护联合国的完整性并维护法制。

Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.

它还应当保障拘押者享有受到道及尊重格尊严待遇的权利,尤其是在健康的条件下生活的权利。

La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».

修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的均应得到尊重其格尊严的道待遇……”。

Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.

建立评估是否严格遵守遭受任何形式的拘留或受到待遇的权利的机制。

La Rapporteuse spéciale a pu confirmer que la situation dans les centres de détention suscite de graves préoccupations quant aux droits des détenus d'être traités humainement et avec dignité.

她得以证实所得到的报告,即设施状况使严重关注受者受到道和有尊严待遇的权利。

Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.

在力所能及的情况下,他总是亲自主持会议,甚至在最小的国家发言的时候,从而表明他十分尊重各国的主权平等。

L'histoire est témoin de ce que j'ai, en tant que Président du Groupe de travail, fait ce qui est humainement possible pour aider à la refondation du consensus sur le nucléaire.

作为工作组主席,我尽一切所能试图就核问题再次达成共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 humainement 的法语例句

用户正在搜索


pulmonaire, pulmonés, pulpaire, pulpalgie, pulpation, pulpe, pulpectomie, pulpeux, pulpite, pulpolithe,

相似单词


hululement, hululer, hum, humage, humain, humainement, humanisation, humanisé, humaniser, humanisme,
adv.
1. 用力;对来说, 从观点出发
Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.他们为了帮助他, 做了一切力所能做事。

2. 仁慈地, 道地 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
charitablement,  généreusement,  miséricordieusement
词:
cruellement,  durement,  méchamment
联想词
intellectuellement在智力上;culturellement从文化观点看;moralement有道德地, 合乎道德地;socialement社会;techniquement在技术上, 从技术角;économiquement经济;politiquement政治;professionnellement职业上, 专业上, 业务上;musicalement音乐;psychologiquement心理;juridiquement法律上;

Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.

他们为了帮助他, 做了一切所能做事。

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、社会学和精神病理学角看,我们确处在一个极变化不定局势之中。

La situation actuelle est absolument intenable, humainement insupportable et moralement inacceptable.

目前局面是绝对维持不下去,从性角上讲是不可忍受,在道上也是不可接受

Le Maroc protégeait et traitait humainement les prisonniers de guerre.

摩洛哥向他们提供保护和道待遇。

Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.

想像一下,电站放射性水平已达到对来讲不再可能增加

Les personnes privées de liberté doivent être traitées humainement et dans le respect de leur dignité personnelle.

被剥夺自由必须得到道和尊重尊严待遇。

Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.

在任何时候,平民都应该得到待遇和保护,尤是免于一切暴力行径及威胁。

Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.

确保所有被监禁者得到尊重个尊严待遇。

Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.

双方应给予各自领土内彼此国民和原属彼此国籍者待遇。

De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.

同样,由于受大操纵而卷入冲突儿童理应受到待遇。

Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.

十年冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大痛苦、出现政治上不稳定以致危险局势。

Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.

这就进一步使巴勒斯坦各阶层生活状况恶化,到了任何都无法接受地步。

Il est beaucoup plus coûteux, financièrement et humainement parlant, de remédier à la croissance spontanée et anarchique des taudis que de la prévenir.

在无计划自发贫民区成形并确立以后再加以处理,成本无论在经济上还是在类苦难方面都高得多。

Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.

我们感谢他在国际一级尽他所能保护联合国完整性并维护法制。

Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.

它还应当保障被拘押者享有受到道及尊重格尊严待遇权利,尤是在健康条件下生活权利。

La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».

修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由均应得到尊重格尊严道待遇……”。

Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.

建立评估是否严格遵守遭受任何形式拘留或监禁受到待遇权利机制。

La Rapporteuse spéciale a pu confirmer que la situation dans les centres de détention suscite de graves préoccupations quant aux droits des détenus d'être traités humainement et avec dignité.

她得以证实所得到报告,即监禁设施状况使严重关注受监禁者受到道和有尊严待遇权利。

Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.

在力所能及情况下,他总是亲自主持会议,甚至在最小国家发言时候,从而表明他十分尊重各国主权平等。

L'histoire est témoin de ce que j'ai, en tant que Président du Groupe de travail, fait ce qui est humainement possible pour aider à la refondation du consensus sur le nucléaire.

作为工作组主席,我尽一切所能试图就核问题再次达成共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 humainement 的法语例句

用户正在搜索


pulse, pulsé, pulser, pulseur, pulsion, pulsionnel, pulso, pulsomètre, pulsoréacteur, pulsoscope,

相似单词


hululement, hululer, hum, humage, humain, humainement, humanisation, humanisé, humaniser, humanisme,
adv.
1. 人力;对人来说, 从人的观点出发
Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.他们为了帮助他, 做了一切人力所能做的事。

2. 仁慈地, 人道地 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
charitablement,  généreusement,  miséricordieusement
反义词:
cruellement,  durement,  méchamment
联想词
intellectuellement在智力上;culturellement从文化的观点看;moralement有道德地, 合乎道德地;socialement社会;techniquement在技术上, 从技术角;économiquement经济;politiquement政治;professionnellement职业上, 专业上, 业务上;musicalement音乐;psychologiquement心理;juridiquement法律上;

Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.

他们为了帮助他, 做了一切人力所能做的事。

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类社会学和精神病理学角看,我们的确处在一变化不定的局势之中。

La situation actuelle est absolument intenable, humainement insupportable et moralement inacceptable.

目前的局面是绝对维持不下去的,从人性角上讲是不可忍受的,在道义上也是不可接受的。

Le Maroc protégeait et traitait humainement les prisonniers de guerre.

摩洛哥向他们提供保护和人道待遇。

Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.

想像一下,电站的放射性水平已达到对人类来讲不再可能增加的程

Les personnes privées de liberté doivent être traitées humainement et dans le respect de leur dignité personnelle.

被剥夺自由的人必须得到人道和其人的严的待遇。

Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.

在任何时候,平民都应该得到人道的待遇和保护,尤其是免于一切暴力行径及其威胁。

Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.

确保所有被监禁者得到严的人道待遇。

Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.

双方应给予各自领土内的彼此国民和原属彼此国籍者人道待遇。

De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.

同样,由于受大人操纵而卷入冲突的儿童理应受到人道的待遇。

Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.

十年的冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大的人类痛苦、出现政治上的不稳定以致危险的局势。

Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.

这就进一步使巴勒斯坦各阶层人民的生活状况恶化,到了任何人都无法接受的地步。

Il est beaucoup plus coûteux, financièrement et humainement parlant, de remédier à la croissance spontanée et anarchique des taudis que de la prévenir.

在无计划的自发贫民区成形并确立以后再加以处理,其成本无论在经济上还是在人类苦难方面都高得多。

Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.

我们感谢他在国际一级尽他的所能保护联合国的完整性并维护法制。

Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.

它还应当保障被拘押者享有受到人道及人格严待遇的权利,尤其是在健康的条件下生活的权利。

La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».

修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的人均应得到其人格严的人道待遇……”。

Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.

建立评估是否严格遵守遭受任何形式的拘留或监禁的人受到待遇的权利的机制。

La Rapporteuse spéciale a pu confirmer que la situation dans les centres de détention suscite de graves préoccupations quant aux droits des détenus d'être traités humainement et avec dignité.

她得以证实所得到的报告,即监禁设施状况使人严关注受监禁者受到人道和有严待遇的权利。

Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.

在力所能及的情况下,他总是亲自主持会议,甚至在最小的国家发言的时候,从而表明他十分各国的主权平等。

L'histoire est témoin de ce que j'ai, en tant que Président du Groupe de travail, fait ce qui est humainement possible pour aider à la refondation du consensus sur le nucléaire.

作为工作组主席,我尽一切所能试图就核问题再次达成共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 humainement 的法语例句

用户正在搜索


pulvériseur, pulvérite, pulvérulant, pulvérulence, pulvérulent, pulvérulente, pulvérulite, pulvimixer, pulvomycine, puma,

相似单词


hululement, hululer, hum, humage, humain, humainement, humanisation, humanisé, humaniser, humanisme,
adv.
1. 用人力;对人来说, 从人的观点出发
Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.们为了帮助, 做了一切人力所能做的事。

2. 仁慈地, 人道地 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
charitablement,  généreusement,  miséricordieusement
反义词:
cruellement,  durement,  méchamment
联想词
intellectuellement在智力;culturellement从文化的观点看;moralement有道德地, 合乎道德地;socialement社会;techniquement在技术, 从技术角;économiquement经济;politiquement政治;professionnellement职业, 专业, 业务;musicalement音乐;psychologiquement心理;juridiquement法律;

Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.

们为了帮助, 做了一切人力所能做的事。

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类社会学和精神病理学角看,我们的确处在一个极变化不定的局势之中。

La situation actuelle est absolument intenable, humainement insupportable et moralement inacceptable.

目前的局面是绝对维持不下去的,从人性角讲是不可忍受的,在道义也是不可接受的。

Le Maroc protégeait et traitait humainement les prisonniers de guerre.

摩洛们提供保护和人道待遇。

Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.

想像一下,电站的放射性水平已达到对人类来讲不再可能增加的程

Les personnes privées de liberté doivent être traitées humainement et dans le respect de leur dignité personnelle.

被剥夺自由的人必须得到人道和尊重其人的尊严的待遇。

Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.

在任何时候,平民都应该得到人道的待遇和保护,尤其是免于一切暴力行径及其威胁。

Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.

确保所有被监禁者得到尊重个人尊严的人道待遇。

Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.

双方应给予各自领土内的彼此国民和原属彼此国籍者人道待遇。

De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.

同样,由于受大人操纵而卷入冲突的儿童理应受到人道的待遇。

Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.

十年的冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大的人类痛苦、出现政治的不稳定以致危险的局势。

Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.

这就进一步使巴勒斯坦各阶层人民的生活状况恶化,到了任何人都无法接受的地步。

Il est beaucoup plus coûteux, financièrement et humainement parlant, de remédier à la croissance spontanée et anarchique des taudis que de la prévenir.

在无计划的自发贫民区成形并确立以后再加以处理,其成本无论在经济还是在人类苦难方面都高得多。

Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.

我们感谢在国际一级尽的所能保护联合国的完整性并维护法制。

Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.

它还应当保障被拘押者享有受到人道及尊重人格尊严待遇的权利,尤其是在健康的条件下生活的权利。

La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».

修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的人均应得到尊重其人格尊严的人道待遇……”。

Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.

建立评估是否严格遵守遭受任何形式的拘留或监禁的人受到待遇的权利的机制。

La Rapporteuse spéciale a pu confirmer que la situation dans les centres de détention suscite de graves préoccupations quant aux droits des détenus d'être traités humainement et avec dignité.

她得以证实所得到的报告,即监禁设施状况使人严重关注受监禁者受到人道和有尊严待遇的权利。

Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.

在力所能及的情况下,总是亲自主持会议,甚至在最小的国家发言的时候,从而表明十分尊重各国的主权平等。

L'histoire est témoin de ce que j'ai, en tant que Président du Groupe de travail, fait ce qui est humainement possible pour aider à la refondation du consensus sur le nucléaire.

作为工作组主席,我尽一切所能试图就核问题再次达成共识。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 humainement 的法语例句

用户正在搜索


punaiser, punakha, punch, puncheur, punching-ball, punctiforme, punctogramme, puncture, puncture avec aiguille chauffée, puncturer,

相似单词


hululement, hululer, hum, humage, humain, humainement, humanisation, humanisé, humaniser, humanisme,
adv.
1. 用人力;对人来说, 从人观点出发
Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.他们为了帮助他, 做了一切人力所能做事。

2. 仁慈地, 人道地 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
charitablement,  généreusement,  miséricordieusement
反义词:
cruellement,  durement,  méchamment
联想词
intellectuellement在智力上;culturellement从文化观点看;moralement有道德地, 合乎道德地;socialement社会;techniquement在技术上, 从技术角;économiquement;politiquement治;professionnellement职业上, 专业上, 业务上;musicalement音乐;psychologiquement心理;juridiquement法律上;

Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.

他们为了帮助他, 做了一切人力所能做事。

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类社会学和精神病理学角看,我们确处在一个极变化不定局势之中。

La situation actuelle est absolument intenable, humainement insupportable et moralement inacceptable.

目前局面是绝对维持不下去,从人性角上讲是不可忍受,在道义上也是不可接受

Le Maroc protégeait et traitait humainement les prisonniers de guerre.

摩洛哥向他们提供保护和人道待遇。

Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.

想像一下,电站性水平已达到对人类来讲不再可能增加

Les personnes privées de liberté doivent être traitées humainement et dans le respect de leur dignité personnelle.

被剥夺自由人必须得到人道和尊重其人尊严待遇。

Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.

在任何时候,平民都应该得到人道待遇和保护,尤其是免于一切暴力行径及其威胁。

Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.

确保所有被监禁者得到尊重个人尊严人道待遇。

Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.

双方应给予各自领土内彼此国民和原属彼此国籍者人道待遇。

De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.

同样,由于受大人操纵而卷入冲突儿童理应受到人道待遇。

Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.

十年冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大人类痛苦、出现治上不稳定以致危险局势。

Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.

这就进一步使巴勒斯坦各阶层人民生活状况恶化,到了任何人都无法接受地步。

Il est beaucoup plus coûteux, financièrement et humainement parlant, de remédier à la croissance spontanée et anarchique des taudis que de la prévenir.

在无计划自发贫民区成形并确立以后再加以处理,其成本无论在上还是在人类苦难方面都高得多。

Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.

我们感谢他在国际一级尽他所能保护联合国完整性并维护法制。

Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.

它还应当保障被拘押者享有受到人道及尊重人格尊严待遇权利,尤其是在健康条件下生活权利。

La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».

修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由人均应得到尊重其人格尊严人道待遇……”。

Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.

建立评估是否严格遵守遭受任何形式拘留或监禁人受到待遇权利机制。

La Rapporteuse spéciale a pu confirmer que la situation dans les centres de détention suscite de graves préoccupations quant aux droits des détenus d'être traités humainement et avec dignité.

她得以证实所得到报告,即监禁设施状况使人严重关注受监禁者受到人道和有尊严待遇权利。

Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.

在力所能及情况下,他总是亲自主持会议,甚至在最小国家发言时候,从而表明他十分尊重各国主权平等。

L'histoire est témoin de ce que j'ai, en tant que Président du Groupe de travail, fait ce qui est humainement possible pour aider à la refondation du consensus sur le nucléaire.

作为工作组主席,我尽一切所能试图就核问题再次达成共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 humainement 的法语例句

用户正在搜索


pupaison, pupation, pupe, pupillaire, pupillarité, pupille, pupillomètre, pupillométrie, pupilloscopie, pupillotonie,

相似单词


hululement, hululer, hum, humage, humain, humainement, humanisation, humanisé, humaniser, humanisme,
adv.
1. 用人力;对人来说, 从人观点出发
Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.为了帮助他, 做了一切人力所能做事。

2. 仁慈地, 人道地 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
charitablement,  généreusement,  miséricordieusement
反义词:
cruellement,  durement,  méchamment
联想词
intellectuellement在智力上;culturellement从文化观点看;moralement有道德地, 合乎道德地;socialement社会;techniquement在技术上, 从技术角;économiquement经济;politiquement政治;professionnellement职业上, 专业上, 业务上;musicalement音乐;psychologiquement心理;juridiquement法律上;

Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.

为了帮助他, 做了一切人力所能做事。

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类社会学和精神病理学角看,我处在一个极变化不定中。

La situation actuelle est absolument intenable, humainement insupportable et moralement inacceptable.

目前面是绝对维持不下去,从人性角上讲是不可忍受,在道义上也是不可接受

Le Maroc protégeait et traitait humainement les prisonniers de guerre.

摩洛哥向他提供保护和人道待遇。

Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.

想像一下,电站放射性水平已达到对人类来讲不再可能增加

Les personnes privées de liberté doivent être traitées humainement et dans le respect de leur dignité personnelle.

被剥夺自由人必须得到人道和尊重其人尊严待遇。

Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.

在任何时候,平民都应该得到人道待遇和保护,尤其是免于一切暴力行径及其威胁。

Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.

保所有被监禁者得到尊重个人尊严人道待遇。

Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.

双方应给予各自领土内彼此国民和原属彼此国籍者人道待遇。

De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.

同样,由于受大人操纵而卷入冲突儿童理应受到人道待遇。

Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.

十年冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大人类痛苦、出现政治上不稳定以致危险

Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.

这就进一步使巴勒斯坦各阶层人民生活状况恶化,到了任何人都无法接受地步。

Il est beaucoup plus coûteux, financièrement et humainement parlant, de remédier à la croissance spontanée et anarchique des taudis que de la prévenir.

在无计划自发贫民区成形并立以后再加以处理,其成本无论在经济上还是在人类苦难方面都高得多。

Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.

感谢他在国际一级尽他所能保护联合国完整性并维护法制。

Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.

它还应当保障被拘押者享有受到人道及尊重人格尊严待遇权利,尤其是在健康条件下生活权利。

La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».

修改《宪法》第13条,明提及“所有丧失自由人均应得到尊重其人格尊严人道待遇……”。

Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.

建立评估是否严格遵守遭受任何形式拘留或监禁人受到待遇权利机制。

La Rapporteuse spéciale a pu confirmer que la situation dans les centres de détention suscite de graves préoccupations quant aux droits des détenus d'être traités humainement et avec dignité.

她得以证实所得到报告,即监禁设施状况使人严重关注受监禁者受到人道和有尊严待遇权利。

Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.

在力所能及情况下,他总是亲自主持会议,甚至在最小国家发言时候,从而表明他十分尊重各国主权平等。

L'histoire est témoin de ce que j'ai, en tant que Président du Groupe de travail, fait ce qui est humainement possible pour aider à la refondation du consensus sur le nucléaire.

作为工作组主席,我尽一切所能试图就核问题再次达成共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 humainement 的法语例句

用户正在搜索


pure, pureau, purée, puréede, purement, pureté, purette, purgatif, purgation, purgative,

相似单词


hululement, hululer, hum, humage, humain, humainement, humanisation, humanisé, humaniser, humanisme,
adv.
1. 用力;对来说, 从的观点出发
Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.他们为了帮助他, 做了一切力所能做的事。

2. 仁慈地, 道地 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
charitablement,  généreusement,  miséricordieusement
反义词:
cruellement,  durement,  méchamment
联想词
intellectuellement在智力上;culturellement从文化的观点看;moralement有道德地, 合乎道德地;socialement社会;techniquement在技术上, 从技术角;économiquement经济;politiquement政治;professionnellement职业上, 专业上, 业务上;musicalement音乐;psychologiquement心理;juridiquement法律上;

Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.

他们为了帮助他, 做了一切所能做的事。

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、社会学和精神病理学角看,我们的确处在一个极变化不定的局势之中。

La situation actuelle est absolument intenable, humainement insupportable et moralement inacceptable.

目前的局面是绝对维持不下去的,从性角上讲是不可忍受的,在道义上也是不可接受的。

Le Maroc protégeait et traitait humainement les prisonniers de guerre.

摩洛哥向他们提供保护和道待遇。

Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.

想像一下,电站的放射性水平已达到对来讲不再可能增加的程

Les personnes privées de liberté doivent être traitées humainement et dans le respect de leur dignité personnelle.

被剥夺自由的必须得到道和重其的待遇。

Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.

在任何时候,平民都应该得到道的待遇和保护,尤其是免于一切暴力行径及其威胁。

Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.

确保所有被监禁者得到重个待遇。

Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.

双方应给予各自领土内的彼此国民和原属彼此国籍者待遇。

De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.

同样,由于受大操纵而卷入冲突的儿童理应受到道的待遇。

Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.

十年的冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大的痛苦、出现政治上的不稳定以致危险的局势。

Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.

这就进一步使巴勒斯坦各阶层民的生活状况恶化,到了任何都无法接受的地步。

Il est beaucoup plus coûteux, financièrement et humainement parlant, de remédier à la croissance spontanée et anarchique des taudis que de la prévenir.

在无计划的自发贫民区成形并确立以后再加以处理,其成本无论在经济上还是在类苦难方面都高得多。

Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.

我们感谢他在国际一级尽他的所能保护联合国的完整性并维护法制。

Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.

它还应当保障被拘押者享有受到道及待遇的权利,尤其是在健康的条件下生活的权利。

La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».

修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由的均应得到重其道待遇……”。

Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.

建立评估是否格遵守遭受任何形式的拘留或监禁的受到待遇的权利的机制。

La Rapporteuse spéciale a pu confirmer que la situation dans les centres de détention suscite de graves préoccupations quant aux droits des détenus d'être traités humainement et avec dignité.

她得以证实所得到的报告,即监禁设施状况使重关注受监禁者受到道和有待遇的权利。

Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.

在力所能及的情况下,他总是亲自主持会议,甚至在最小的国家发言的时候,从而表明他十分重各国的主权平等。

L'histoire est témoin de ce que j'ai, en tant que Président du Groupe de travail, fait ce qui est humainement possible pour aider à la refondation du consensus sur le nucléaire.

作为工作组主席,我尽一切所能试图就核问题再次达成共识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 humainement 的法语例句

用户正在搜索


purifier, puriforme, purin, purinamidase, purine, purique, purisme, puriste, puritain, puritaine,

相似单词


hululement, hululer, hum, humage, humain, humainement, humanisation, humanisé, humaniser, humanisme,
adv.
1. 用人力;对人来说, 从人观点出发
Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.他们为了帮助他, 做了一切人力所能做

2. 仁慈地, 人道地 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
charitablement,  généreusement,  miséricordieusement
反义词:
cruellement,  durement,  méchamment
联想词
intellectuellement在智力;culturellement从文化观点看;moralement有道德地, 合乎道德地;socialement社会;techniquement在技术, 从技术角;économiquement经济;politiquement政治;professionnellement职业, 专业, 业务;musicalement音乐;psychologiquement心理;juridiquement法律;

Ils ont fait tout ce qui était humainement possible pour l'aider.

他们为了帮助他, 做了一切人力所能做

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

过,从历史、人类社会学和精神病理学角看,我们确处在一个极变化局势之中。

La situation actuelle est absolument intenable, humainement insupportable et moralement inacceptable.

目前局面是绝对维持下去,从人性角可忍受,在道义也是可接受

Le Maroc protégeait et traitait humainement les prisonniers de guerre.

摩洛哥向他们提供保护和人道待遇。

Imaginons que le niveau de radioactivité sur le site soit tel qu'il ne soit plus possible, humainement, d'y intervenir.

想像一下,电站放射性水平已达到对人类再可能增加

Les personnes privées de liberté doivent être traitées humainement et dans le respect de leur dignité personnelle.

被剥夺自由人必须得到人道和尊重其人尊严待遇。

Ils doivent être traités humainement et protégés à tout moment, notamment contre tout acte ou menace de violence.

在任何时候,平民都应该得到人道待遇和保护,尤其是免于一切暴力行径及其威胁。

Veiller à ce que tous les prisonniers soient traités humainement, dans le respect de la dignité de la personne.

确保所有被监禁者得到尊重个人尊严人道待遇。

Chaque Partie traitera humainement les nationaux de l'autre Partie et les personnes originaires de l'autre Partie sur son territoire.

双方应给予各自领土内彼此国民和原属彼此国籍者人道待遇。

De plus, les enfants qui ont combattu parce qu'ils avaient été manipulés par des adultes doivent être traités humainement.

同样,由于受大人操纵而卷入冲突儿童理应受到人道待遇。

Les 10 années de conflit qui ont ravagé cette région ont engendré des situations humainement dramatiques, politiquement instables, et donc dangereuses.

十年冲突使该地区遭受破坏,遭受巨大人类痛苦、出现政治稳定以致危险局势。

Cette politique a encore aggravé les conditions de vie du peuple palestinien, dans tous les milieux sociaux, à un degré humainement inacceptable.

这就进一步使巴勒斯坦各阶层人民生活状况恶化,到了任何人都无法接受地步。

Il est beaucoup plus coûteux, financièrement et humainement parlant, de remédier à la croissance spontanée et anarchique des taudis que de la prévenir.

在无计划自发贫民区成形并确立以后再加以处理,其成本无论在经济还是在人类苦难方面都高得多。

Nous lui sommes reconnaissants de faire tout ce qui est humainement possible au niveau international pour protéger l'intégrité des Nations Unies et défendre l'état de droit.

我们感谢他在国际一级尽他所能保护联合国完整性并维护法制。

Il devrait également garantir le droit des détenus à être traités humainement et avec dignité, en particulier leur droit de vivre dans des conditions d'hygiène adéquates.

它还应当保障被拘押者享有受到人道及尊重人格尊严待遇权利,尤其是在健康条件下生活权利。

La modification de l'article 13 de la Constitution par la mention expresse que « tout individu ayant perdu sa liberté est traité humainement dans le respect de sa dignité ».

修改《宪法》第13条,明确提及“所有丧失自由人均应得到尊重其人格尊严人道待遇……”。

Mettre en place des mécanismes visant à évaluer dans quelle mesure le droit des personnes soumises à toute forme de détention ou d'emprisonnement d'être traitées humainement est strictement respecté.

建立评估是否严格遵守遭受任何形式拘留或监禁人受到待遇权利机制。

La Rapporteuse spéciale a pu confirmer que la situation dans les centres de détention suscite de graves préoccupations quant aux droits des détenus d'être traités humainement et avec dignité.

她得以证实所得到报告,即监禁设施状况使人严重关注受监禁者受到人道和有尊严待遇权利。

Chaque fois que cela était humainement possible, il s'efforçait d'assumer la présidence des travaux, même lorsque le plus petit État intervenait, montrant ainsi son immense respect pour l'égalité souveraine des États.

在力所能及情况下,他总是亲自主持会议,甚至在最小国家发言时候,从而表明他十分尊重各国主权平等。

L'histoire est témoin de ce que j'ai, en tant que Président du Groupe de travail, fait ce qui est humainement possible pour aider à la refondation du consensus sur le nucléaire.

作为工作组主席,我尽一切所能试图就核问题再次达成共识。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 humainement 的法语例句

用户正在搜索


pusillanimité, pustuelle, pustulation, pustule, pustuleux, pustulose, pustulsd'oxyde, putain, putasser, putatif,

相似单词


hululement, hululer, hum, humage, humain, humainement, humanisation, humanisé, humaniser, humanisme,