Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他离开,他
已荒谬地宣布,他
准备
。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他离开,他
已荒谬地宣布,他
准备
。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
亚美尼亚犯下了所有这些罪行,却厚颜无耻地为其政策辩解,误导国际社会。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
美国政府甚至厚颜无耻地声称,他把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑的危险。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,会去相信,他还改变世界,他还
以自己的长篇和短篇小说去催生一种更美好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
他竟厚颜无耻地说:“我
将
离开”,尽管安全理事会明确的决议责成他
毫
拖延地、无条件地离开我
的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使离开,
已荒谬地宣布,
准备
。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
美
下了所有这些罪行,却厚颜无耻地为其政策辩解,误导国际社会。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
美国政府甚至厚颜无耻地声称,能把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样
有遭受酷刑的危险。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,会去相信,还能改变世界,
还能以自己的长篇和短篇小说去催生一种更美好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
竟厚颜无耻地说:“我
将
离开”,尽管安全理事会明确的决议责成
毫
拖延地、无条件地离开我
的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他们离开,他们已荒谬地宣布,他们不准备。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
亚美尼亚犯下了所有这些罪行,却厚颜无耻地为其政策辩解,误导国际社会。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
美国政府甚至厚颜无耻地声称,他们不把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑的危险。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,会去相信,他变世界,他
以自己的长篇和短篇小说去催生一种更美好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
他们竟厚颜无耻地说:“我们将不离开”,尽管安全理事会明确的决议责成他们毫不拖延地、无条件地离开我们的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他们离开,他们已荒谬地宣布,他们不准备。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
亚美尼亚犯下了所有这些罪行,却厚颜无耻地为其政策辩解,误导国际社会。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
美国政府甚至厚颜无耻地声称,他们不把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑的危险。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,会去相信,他变世界,他
以自己的长篇和短篇小说去催生一种更美好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
他们竟厚颜无耻地说:“我们将不离开”,尽管安全理事会明确的决议责成他们毫不拖延地、无条件地离开我们的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他们离开,他们已宣布,他们不准备
。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
亚美尼亚犯下了所有些罪行,却厚颜无耻
为其政策辩解,误导国际社会。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
美国政府甚至厚颜无耻声称,他们不能把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑的危险。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,会去相信,他还能改变世界,他还能以自己的长篇和短篇小说去催生一种更美好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
他们竟厚颜无耻说:“我们将不离开”,尽管安全理事会明确的决议责成他们毫不拖延
、无条件
离开我们的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他们离开,他们已荒谬地宣布,他们不准备。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
亚美尼亚犯下了所有这些罪行,却厚颜无耻地为其政策辩解,误导国际社会。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
美国政府甚至厚颜无耻地声称,他们不能把波萨达·卡里给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑的危险。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,会去相信,他还能改变世界,他还能以自己的长篇和短篇小说去催生一种更美好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
他们竟厚颜无耻地说:“我们将不离开”,尽管安全理事会明确的决议责成他们毫不拖延地、无条件地离开我们的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他们离开,他们已荒谬地宣布,他们不准备。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
亚美尼亚犯下了所有这些罪行,却厚颜无耻地为其政策辩解,误导国。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
美国政府甚至厚颜无耻地声称,他们不能把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑的危险。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,去相信,他还能改变世界,他还能以自己的长篇和短篇小说去催生一种更美好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
他们竟厚颜无耻地说:“我们将不离开”,尽管安全理事明确的决议责成他们毫不拖延地、无条件地离开我们的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他离开,他
已荒谬地宣布,他
备
。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
犯下了所有这些罪行,却厚颜无耻地为其政策辩解,误导国际社会。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
国政府甚至厚颜无耻地声称,他
能把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑的危险。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,会去相信,他还能改变世界,他还能以自己的长篇和短篇小说去催生一种更好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
他竟厚颜无耻地说:“我
将
离开”,尽管安全理事会明确的决议责成他
毫
拖延地、无条件地离开我
的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他们离开,他们已荒谬地宣布,他们不准备。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
亚美尼亚犯下了所有这些罪行,却厚颜无耻地为其政策辩解,误导国际社会。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
美国政府甚至厚颜无耻地声称,他们不能把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑的危。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
一段时间以来,作家已经再也没有了
负,会去相信,他还能改变世界,他还能以
己的长篇和短篇小说去催生一种更美好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
他们竟厚颜无耻地说:“我们将不离开”,尽管安全理事会明确的决议责成他们毫不拖延地、无条件地离开我们的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ils proclament avec outrecuidance qu'ils ne sont pas près de partir.
没有人再迫使他们离开,他们已荒谬宣布,他们不准备
。
Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.
亚美尼亚犯下了所有这些罪行,却厚颜为其政策辩解,误导国际社会。
Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.
美国政府甚至厚颜称,他们不能把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑的危险。
L’écrivain, depuis quelque temps déjà, n’a plus l’outrecuidance de croire qu’il va changer le monde, qu’il va accoucher par ses nouvelles et ses romans un modèle de vie meilleur.
自从一段时间以来,作家已经再也没有了自负,会去相信,他还能改变世界,他还能以自己的长篇和短篇小说去催生一种更美好的生活。
Ils ont encore l'outrecuidance de dire « Nous ne partirons pas », face aux résolutions dont la lettre est claire, du Conseil de sécurité qui les enjoint de quitter notre pays sans délai et sans conditions.
他们竟厚颜说:“我们将不离开”,尽
安全理事会明确的决议责成他们毫不拖延
、
条件
离开我们的国家。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。