Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,开绿灯象征着和
的
静的灵魂( motmaînneh ) 。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,开绿灯象征着和
的
静的灵魂( motmaînneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
即使是和的苏丹,也不可能在一两年之内重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
该国的西部地区已完全停止战斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
关于帝汶社会和的必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.
与军队相比,在和的阿富汗,警察必然发挥主导作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事实上,当局势太时,那里还需要联合国么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
苏丹南方府和苏人解为使该地区局势恢复
静而采取的举措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布尔基本上已处于和之中,卡尔
府经受住
对它的严峻考验。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我们认为,加强武器禁运将非常有利于使该国这一块地区稳下来的努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至连迄今为止相对和的海湾国
居民,也不得不面对由外籍工人
规模涌入所产生的族裔中心论和排外问题。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
筹备进程产生与为本区域的和
、稳定与发展而必须对付的挑战的规模相称的热情和希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所谓的和区,对儿童也有令人不能容忍、不可接受的行为,特别是将所谓巫童作为罪犯和对其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需要采取更有效的行动改善苏丹的局势,尤其是达尔富尔地区的局势,但是目前存在的一些障碍不利于苏丹府在全国范围内实现和
。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在过去三年里,每一年都有约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部和南部较为和
的地区。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最终结束冲突的国境内复发冲突方面,这一点最为重要。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
国际安全部队的成员国加强承诺,对于让该国实现和,特别是在极端暴力的地区实现和
无疑是必要的。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特别代表在会谈中强调,必须尽快组建全国团结府,以便改善
拉克的
治、安全和经济局势。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,这不是一个仅存在于未肃清地区的问题;相反,可以认为受害者和目击者普遍不愿参与刑事诉讼。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队和西非国经济共同体(西非经共体)部队所
定。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.
我们还感谢经济及社会理事会主席对我们的辩论作非常有益的贡献,他的发言指明
今后走向一个和
与稳定的布隆迪这一我们共同目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,开了绿灯象的
静的
( motmaînneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
使是
的苏丹,也不可能在一两年之内重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
该国的西部地区已完全停止战斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
关于帝汶社会的必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.
与军队相比,在的阿富汗,警察必然发挥主导作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事实上,当局势太时,那里还需要联合国么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
苏丹南方政府苏人解为使该地区局势恢复
静而采取的举措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布尔基本上已处于之中,卡尔扎伊政府经受住了对它的严峻考验。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我们认为,加强武器禁运将非常有利于使该国这一块地区稳下来的努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至连迄今为止相对的海湾国家居民,也不得不面对由外籍工人大规模涌入所产生的族裔中心论
排外问题。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
筹备进程产生了与为本区域的、稳定与发展而必须对付的挑战的规模相称的热情
希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所谓的区,对儿童也有令人不能容忍、不可接受的行为,特别是将所谓巫童作为罪犯
对其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需要采取更有效的行动改善苏丹的局势,尤其是达尔富尔地区的局势,但是目前存在的一些障碍不利于苏丹政府在全国范围内实现。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部南部较为
的地区。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最终结束冲突的国家境内复发冲突方面,这一点最为重要。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
国际安全部队的成员国加强承诺,对于让该国实现,特别是在极端暴力的地区实现
无疑是必要的。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特别代表在会谈中强调,必须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克的政治、安全经济局势。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,这不是一个仅存在于未肃清地区的问题;相反,可以认为受害者目击者普遍不愿参与刑事诉讼。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队西非国家经济共同体(西非经共体)部队所
定。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.
我们还感谢经济及社会理事会主席对我们的辩论作了非常有益的贡献,他的发言指明了今后走向一个与稳定的布隆迪这一我们共同目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,开了绿灯象征着静
灵魂( motmaînneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
即使是苏丹,也不可能在一两年之内重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
该国西部地区已完全停止战斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
关于帝汶社会必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.
与军队相比,在阿富汗,警察必
主导作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事实上,当局势太时,那里还需要联合国么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
苏丹南方政府苏人解为使该地区局势恢复
静而采取
举措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布尔基本上已处于之中,卡尔扎伊政府经受住了对它
严峻考验。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我们认为,加强武器禁运将非常有利于使该国这一块地区稳下来
努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至连迄今为止相对海湾国家居民,也不得不面对由外籍工人大规模涌入所产生
族裔中心论
排外问题。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
筹备进程产生了与为本区域、稳定与
展而必须对付
挑战
规模相称
热情
希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所谓区,对儿童也有令人不能容忍、不可接受
行为,特别是将所谓巫童作为罪犯
对其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需要采取更有效行动改善苏丹
局势,尤其是达尔富尔地区
局势,但是目前存在
一些障碍不利于苏丹政府在全国范围内实现
。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部南部较为
地区。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最终结束冲突国家境内复
冲突方面,这一点最为重要。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
国际安全部队成员国加强承诺,对于让该国实现
,特别是在极端暴力
地区实现
无疑是必要
。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特别代表在会谈中强调,必须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克政治、安全
经济局势。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
而,这不是一个仅存在于未肃清地区
问题;相反,可以认为受害者
目击者普遍不愿参与刑事诉讼。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队西非国家经济共同体(西非经共体)部队所
定。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.
我们还感谢经济及社会理事会主席对我们辩论作了非常有益
贡献,他
言指明了今后走向一个
与稳定
布隆迪这一我们共同目标
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,开了绿灯象征着和静
灵魂( motmaînneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
即是和
苏丹,也不可能在
两年之内重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
该国西部地区已完全停止战斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
关于帝汶社会和性,历史性领袖正在逐步达成协商
致意见。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.
与军队相比,在和阿富汗,警察
然发挥主导作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事实上,当局势太时,那里还需
联合国么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
苏丹南方政府和苏人解为该地区局势恢复
静而采取
举措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布尔基本上已处于和之中,卡尔扎伊政府经受住了对它
严峻考验。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我们认为,加强武器禁运将非常有利于该国这
块地区
稳下来
努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至连迄今为止相对和
海湾国家居民,也不得不面对由外籍工人大规模涌入所产生
族裔中心论和排外问题。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
筹备进程产生了与为本区域和
、稳定与发展而
须对付
挑战
规模相称
热情和希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所谓和
区,对儿童也有令人不能容忍、不可接受
行为,特别是将所谓巫童作为罪犯和对其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需采取更有效
行动改善苏丹
局势,尤其是达尔富尔地区
局势,但是目前存在
些障碍不利于苏丹政府在全国范围内实现和
。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在过去三年里,每年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主
是返回东部、中部和南部较为和
地区。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最终结束冲突国家境内复发冲突方面,这
点最为重
。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
国际安全部队成员国加强承诺,对于让该国实现和
,特别是在极端暴力
地区实现和
无疑是
。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特别代表在会谈中强调,须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克
政治、安全和经济局势。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,这不是个仅存在于未肃清地区
问题;相反,可以认为受害者和目击者普遍不愿参与刑事诉讼。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队和西非国家经济共同体(西非经共体)部队所定。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.
我们还感谢经济及社会理事会主席对我们辩论作了非常有益
贡献,他
发言指明了今后走向
个和
与稳定
布隆迪这
我们共同目标
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在学位,开了绿灯象征着和
的
静的灵魂( motmaînneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
即使是和的苏丹,
能在一两年之内重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
该国的西部地区已完全停止战斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
关于帝汶社会和的必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.
与军队相比,在和的阿富汗,警察必然发挥主导作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事实上,当局势太时,那里还需要联合国么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
苏丹南方政府和苏人解为使该地区局势恢复静而采取的举措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布尔基本上已处于和之中,卡尔扎伊政府经受住了对它的严峻考验。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我们认为,加强武器禁运将非常有利于使该国这一块地区稳下来的努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至连迄今为止相对和的海湾国家居民,
得
面对由外籍工人大规模涌入所产生的族裔中心论和排外问题。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
筹备进程产生了与为本区域的和、稳定与发展而必须对付的挑战的规模相称的热情和希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所谓的和区,对儿童
有令人
能容忍、
接受的行为,特别是将所谓巫童作为罪犯和对其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需要采取更有效的行动改善苏丹的局势,尤其是达尔富尔地区的局势,但是目前存在的一些障碍利于苏丹政府在全国范围内实现和
。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部和南部较为和的地区。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最终结束冲突的国家境内复发冲突方面,这一点最为重要。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
国际安全部队的成员国加强承诺,对于让该国实现和,特别是在极端暴力的地区实现和
无疑是必要的。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特别代表在会谈中强调,必须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克的政治、安全和经济局势。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,这是一
仅存在于未肃清地区的问题;相反,
以认为受害者和目击者普遍
愿参与刑事诉讼。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队和西非国家经济共同体(西非经共体)部队所定。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.
我们还感谢经济及社会理事会主席对我们的辩论作了非常有益的贡献,他的发言指明了今后走向一和
与稳定的布隆迪这一我们共同目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,开了绿灯象征着和的
静的灵魂( motmaînneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
即是和
的苏丹,也不可能在一两年之内重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
国的西部
区已完全停止战斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
关于帝汶社会和的必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.
与军队相比,在和的阿富汗,警察必然发挥主导作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事实上,当局势太时,那里还需要联合国么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
苏丹南方政府和苏人解为区局势恢复
静而采取的举措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布尔基本上已处于和之中,卡尔扎伊政府经受住了对它的严峻考验。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我们认为,加强武器禁运将非常有利于国这一块
区
稳下来的努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至连迄今为止相对和的海湾国家居民,也不得不面对由外籍工人大规模涌入所产生的族裔中心论和排外问题。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
筹备进程产生了与为本区域的和、稳定与发展而必须对付的挑战的规模相称的热情和希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所谓的和区,对儿童也有令人不能容忍、不可接受的行为,特别是将所谓巫童作为罪犯和对其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需要采取更有效的行动改善苏丹的局势,尤其是达尔富尔区的局势,但是目前存在的一些障碍不利于苏丹政府在全国范围内实现和
。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部和南部较为和的
区。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最终结束冲突的国家境内复发冲突方面,这一点最为重要。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
国际安全部队的成员国加强承诺,对于让国实现和
,特别是在极端暴力的
区实现和
无疑是必要的。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特别代表在会谈中强调,必须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克的政治、安全和经济局势。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,这不是一个仅存在于未肃清区的问题;相反,可以认为受害者和目击者普遍不愿参与刑事诉讼。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队和西非国家经济共同体(西非经共体)部队所定。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.
我们还感谢经济及社会理事会主席对我们的辩论作了非常有益的贡献,他的发言指明了今后走向一个和与稳定的布隆迪这一我们共同目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,灯象征着
静
灵魂( motmaînneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
即使是苏丹,也不可能在一两年之内重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
该国西部地区已完全停止战斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
关于帝汶社会必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.
与军队相比,在阿富汗,警察必然发挥主导作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事实上,当局势太时,那里还需要联合国么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
苏丹南方政府苏人解为使该地区局势恢复
静而采取
举措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布尔基本上已处于之中,卡尔扎伊政府经受住
对它
严峻考验。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我们认为,加强武器禁运将非常有利于使该国这一块地区稳下来
努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至连迄今为止相对海湾国家居民,也不得不面对由外籍工人大规模涌入所产生
族裔中心论
排外问题。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
筹备进程产生与为本区域
、稳定与发展而必须对付
挑战
规模相称
热情
希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所谓区,对儿童也有令人不能容忍、不可接受
行为,特别是将所谓巫童作为罪犯
对其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需要采取更有效行动改善苏丹
局势,尤其是达尔富尔地区
局势,但是目前存在
一些障碍不利于苏丹政府在全国范围内实现
。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部南部较为
地区。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最终结束冲突国家境内复发冲突方面,这一点最为重要。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
国际安全部队成员国加强承诺,对于让该国实现
,特别是在极端暴力
地区实现
无疑是必要
。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特别代表在会谈中强调,必须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克政治、安全
经济局势。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,这不是一个仅存在于未肃清地区问题;相反,可以认为受害者
目击者普遍不愿参与刑事诉讼。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队西非国家经济共同体(西非经共体)部队所
定。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.
我们还感谢经济及社会理事会主席对我们辩论作
非常有益
贡献,他
发言指明
今后走向一个
与稳定
布隆迪这一我们共同目标
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,开了绿灯象征着和的
静的灵魂( motmaînneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
即使是和的苏丹,也不可能在一两年之内重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
该国的西部地区已完全停止战斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
关于帝汶社会和的必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.
与军队相比,在和的阿富汗,警察必然发挥主导作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事实上,当局势太时,那里还需要联合国么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
苏丹南方政府和苏人解为使该地区局势恢复静而采取的举措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布尔基本上已处于和之中,卡尔扎伊政府经受住了对它的
验。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我们认为,加强武器禁运将非常有利于使该国这一块地区稳下来的努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至连迄今为止相对和的海湾国家居民,也不得不面对由外籍工人大规模涌入所产生的族裔中心论和排外问题。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
筹备进程产生了与为本区域的和、稳
与发展而必须对付的挑战的规模相称的热
和希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所谓的和区,对儿童也有令人不能容忍、不可接受的行为,特别是将所谓巫童作为罪犯和对其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需要采取更有效的行动改善苏丹的局势,尤其是达尔富尔地区的局势,但是目前存在的一些障碍不利于苏丹政府在全国范围内实现和。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部和南部较为和的地区。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最终结束冲突的国家境内复发冲突方面,这一点最为重要。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
国际安全部队的成员国加强承诺,对于让该国实现和,特别是在极端暴力的地区实现和
无疑是必要的。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特别代表在会谈中强调,必须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克的政治、安全和经济局势。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,这不是一个仅存在于未肃清地区的问题;相反,可以认为受害者和目击者普遍不愿参与刑事诉讼。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队和西非国家经济共同体(西非经共体)部队所。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.
我们还感谢经济及社会理事会主席对我们的辩论作了非常有益的贡献,他的发言指明了今后走向一个和与稳
的布隆迪这一我们共同目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四学位,开
绿灯象征着和
的
静的灵魂( motmaînneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
即使是和的苏丹,也不可能在一两年之内重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
该国的西部地区已完全停止战斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
关于帝汶社会和的必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.
与军队相比,在和的阿富汗,警察必然发挥主导作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事实上,当局势太时,那里还需要联合国么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
苏丹南方政府和苏人解为使该地区局势恢复静而采取的举措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布尔基本上已处于和之中,卡尔扎伊政府经受住
的严峻考验。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我们认为,加强武器禁运将非常有利于使该国一块地区
稳下来的努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至连迄今为止相和的海湾国家居民,也不得不面
由外籍工人大规模涌入所产生的族裔中心论和排外问题。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
筹备进程产生与为本区域的和
、稳定与发展而必须
付的挑战的规模相称的热情和希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所谓的和区,
儿童也有令人不能容忍、不可接受的行为,特别是将所谓巫童作为罪犯和
其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需要采取更有效的行动改善苏丹的局势,尤其是达尔富尔地区的局势,但是目前存在的一些障碍不利于苏丹政府在全国范围内实现和。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部和南部较为和的地区。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最终结束冲突的国家境内复发冲突方面,一点最为重要。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
国际安全部队的成员国加强承诺,于让该国实现和
,特别是在极端暴力的地区实现和
无疑是必要的。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特别代表在会谈中强调,必须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克的政治、安全和经济局势。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,不是一
仅存在于未肃清地区的问题;相反,可以认为受害者和目击者普遍不愿参与刑事诉讼。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队和西非国家经济共同体(西非经共体)部队所定。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.
我们还感谢经济及社会理事会主席我们的辩论作
非常有益的贡献,他的发言指明
今后走向一
和
与稳定的布隆迪
一我们共同目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,开了绿灯象征着和的
静的灵魂( motmaînneh ) 。
Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.
即使是和的苏丹,也不可能在一两年之内重建。
L'ouest ivoirien a été pacifié.
该国的西部地区已完全停止战斗。
Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.
关于帝汶社会和的必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。
La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.
与军队相比,在和的阿富汗,警察必然发挥主导作用。
De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?
事实上,当局势太时,那里还需要联合国么?
Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.
苏丹南方政府和苏人解为使该地区局势恢复静而采取的举措尚未成功。
Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.
喀布上已处于和
之中,卡
扎伊政府经受住了对它的严峻考验。
Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.
我们认为,加强武器禁运将非常有利于使该国这一块地区稳下来的努力。
Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.
甚至连迄今为止相对和的海湾国家居民,也不得不面对由外籍工人大规模涌入所产生的族裔中心论和排外问题。
Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.
筹备进程产生了与为区域的和
、稳定与发展而必须对付的挑战的规模相称的热情和希望。
Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.
甚至在所谓的和区,对儿童也有令人不能容忍、不可接受的行为,特别是将所谓巫童作为罪犯和对其加以虐待。
Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.
需要采取更有效的行动改善苏丹的局势,尤其是达富
地区的局势,但是目前存在的一些障碍不利于苏丹政府在全国范围内实现和
。
Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.
在过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部和南部较为和
的地区。
Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.
在防止最终结束冲突的国家境内复发冲突方面,这一点最为重要。
Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.
国际安全部队的成员国加强承诺,对于让该国实现和,特别是在极端暴力的地区实现和
无疑是必要的。
Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.
特别代表在会谈中强调,必须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克的政治、安全和经济局势。
Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.
然而,这不是一个仅存在于未肃清地区的问题;相反,可以认为受害者和目击者普遍不愿参与刑事诉讼。
Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).
我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队和西非国家经济共同体(西非经共体)部队所定。
Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.
我们还感谢经济及社会理事会主席对我们的辩论作了非常有益的贡献,他的发言指明了今后走向一个和与稳定的布隆迪这一我们共同目标的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。