Ces dons proviennent généralement de philanthropes internationaux et leur obtention exige une participation considérable.
此类馈赠通常来自国际家,要求更高水平
参与。
Ces dons proviennent généralement de philanthropes internationaux et leur obtention exige une participation considérable.
此类馈赠通常来自国际家,要求更高水平
参与。
Le nombre de fondations philanthropiques et de philanthropes riches s'élève, surtout dans les régions développées ou en développement rapide.
基金和财力雄厚
家
数量正在上升,主要在发达国家和快速发展中国家。
Avec le lancement du Programme des donateurs philanthropes, le montant total des recettes sous forme de dons importants pourrait doubler.
随着计划中捐助者方案
实施,大笔馈赠收入总额有可
增长一倍。
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé.
此项关爱信托基金将接受由各国政府、家、个人、基金会和私营部门提供
捐款。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受,
们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、
人士、民间社会和普通公民一致行动起来。
Or, il ne faut pas perdre de vue que nombre de concessionnaires ne seront pas disposés à jouer un rôle de philanthrope ou d'organismes d'aide au développement.
需承认许多特许公司不会准备扮演机构或外国援助机构
角色。
Pour que cela fonctionne, nous devons faire participer tout le monde : les agents de l'État, les groupes locaux, les administrateurs, les philanthropes, les universitaires et les médias.
要想做到这一点,们就要调动所有人:政府官员、基层团体、首席执行官、
人士、学者和媒体。
Vers la fin du XXe siècle, la « gouvernance » est devenue un terme fétiche des organismes donateurs, des chercheurs en sciences sociales, des philanthropes et de la société civile.
到了20世纪末,施政一词受到捐助机构、社会科学家、家和公民社会
注目。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重领袖和令人钦佩
家——辞去总理职务,以示抗议。
À cette manifestation de haut niveau, je réunirai une nouvelle coalition composée des gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de grands patrons du secteur privé, de groupes confessionnels et de philanthropes.
在高级别活动上,将召集一支由政府、非政府组织以及私营部门、宗教
团体领袖组成
新同盟军。
Il pourra être aidé dans cette tâche par les ambassadeurs itinérants de l'Alliance ainsi que par le réseau Nord-Sud de fondations privées et de philanthropes créé lors du Forum.
在这项任务中,联盟亲
大使以及在论坛上建立
私人基金和
家
南北联络网对高级代表可
有所帮助。
Quatrièmement, je m'emploierai à appeler les philanthropes, les organisations non gouvernementales et les associations de la société civile à investir davantage de ressources humaines et financières et à collaborer plus étroitement.
第四,要敦促捐助界、非政府组织和民间社会团体投入更多
财力和人力,并更密切地一起努力。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体力量,虚伪地将自己打扮成
家,各种灾难灾民
国际拯救者。
En outre, des fondations privées et des philanthropes, qui fournissaient des ressources plus importantes que par le passé, coopéraient avec les pays en développement, directement ou par l'entremise d'organisations de la société civile.
此外,私人基金会和家提供
资金较以往更多,它们直接与发展中国家合作,或者通过民间组织开展合作。
Nous vivons à une époque bien plus complexe et intégrée au niveau mondial, avec de nouvelles puissances économiques émergentes et de nouveaux bailleurs de fonds, ainsi que des philanthropes privés dans toutes les régions du monde.
们现在生活在一个更加复杂和更加一体化
全球时代,新
经济巨头和捐助者以及私人
机构正在世界各地不断涌现。
La Mission s'est rendue dans une école à deux étages au milieu de la ville qui avait été construite deux ans auparavant avec de l'argent envoyé par des donateurs (familles et philanthropes arméniens vivant en Russie).
实调查团对位于镇中心
一座两层楼
学校进行调查,这座学校是两年前用捐助方(居住在俄罗斯
亲戚和亚美尼亚
人士)
资金修建
。
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies favorisent aussi de nouveaux partenariats et alliances avec diverses sources, comme les philanthropes privés, d'autres fondations, les milieux d'affaires et les donateurs internationaux et bilatéraux.
伙伴基金和联合国基金会还促进与各方建立新伙伴关系和联盟,其中包括私人
家、其他基金会、商界以及国际和双边
捐助者。
Par le biais de son alliance stratégique avec l'Institut Synergos, le Bureau a continué de conseiller les membres de son cercle mondial de philanthropes quant aux moyens les plus efficaces de collaborer aux projets des Nations Unies partout dans le monde.
联合国伙伴关系办公室通过其与协同前进协会战略联盟,继续在如何最卓有成效地同联合国开展全球项目
合作这一方面向全球
圈
成员提供咨询意见。
Sous la direction de la Cellule d'initiative privée pour extirper la poliomyélite, la Fondation Rotary et la Fondation pour les Nations Unies collaborent à un appel commun au secteur privé (entreprises, fondations et philanthropes) pour réunir des fonds à cette fin.
在消除小儿麻痹症私营部门倡议工作队领导下,扶轮基金会和联合国基金会合作向私营部门(即各公司、基金会和
事业人士)发出联合呼吁,为满足消除小儿麻痹症
各种需要筹集资金。
Pour faciliter la conclusion de partenariats multipartites, le système des Nations Unies a pris contact avec de nouveaux partenaires - dirigeants nationaux, PDG de sociétés, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, et philanthropes - constituant ainsi une large coalition pour le changement.
为了便利多方利益攸关方参与,联合国与新
合作伙伴、国家领导人、企业总裁、民间社会团体、非政府组织和
家携手组成广泛
促变同盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ces dons proviennent généralement de philanthropes internationaux et leur obtention exige une participation considérable.
此类馈赠通常来自国际慈善家,要求更高水平参与。
Le nombre de fondations philanthropiques et de philanthropes riches s'élève, surtout dans les régions développées ou en développement rapide.
慈善基金和财力雄厚慈善家
数量正在上升,主要在发达国家和快速发展中国家。
Avec le lancement du Programme des donateurs philanthropes, le montant total des recettes sous forme de dons importants pourrait doubler.
随着计划中慈善捐助者方案
实施,大笔馈赠收入总额有可
增长一倍。
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé.
此项关爱信托基金将接受由各国政府、慈善家、个人、基金和私营部门提供
捐款。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、
间
和普通公
一致行动起来。
Or, il ne faut pas perdre de vue que nombre de concessionnaires ne seront pas disposés à jouer un rôle de philanthrope ou d'organismes d'aide au développement.
需承认许多特许公司不准备扮演慈善机构或外国援助机构
角色。
Pour que cela fonctionne, nous devons faire participer tout le monde : les agents de l'État, les groupes locaux, les administrateurs, les philanthropes, les universitaires et les médias.
要想做到这一点,我们就要调动所有人:政府官员、基层团体、首席执行官、慈善人士、学者和媒体。
Vers la fin du XXe siècle, la « gouvernance » est devenue un terme fétiche des organismes donateurs, des chercheurs en sciences sociales, des philanthropes et de la société civile.
到了20世纪末,施政一词受到捐助机构、科学家、慈善家和公
注目。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重
领袖和令人钦佩
慈善家——辞去总理职务,以示抗议。
À cette manifestation de haut niveau, je réunirai une nouvelle coalition composée des gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de grands patrons du secteur privé, de groupes confessionnels et de philanthropes.
在高级别活动上,我将召集一支由政府、非政府组织以及私营部门、宗教慈善团体领袖组成新同盟军。
Il pourra être aidé dans cette tâche par les ambassadeurs itinérants de l'Alliance ainsi que par le réseau Nord-Sud de fondations privées et de philanthropes créé lors du Forum.
在这项任务中,联盟亲善大使以及在论坛上建立
私人基金和慈善家
南北联络网对高级代表可
有所帮助。
Quatrièmement, je m'emploierai à appeler les philanthropes, les organisations non gouvernementales et les associations de la société civile à investir davantage de ressources humaines et financières et à collaborer plus étroitement.
第四,我要敦促捐助界、非政府组织和间
团体投入更多
财力和人力,并更密切地一起努力。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾
国际拯救者。
En outre, des fondations privées et des philanthropes, qui fournissaient des ressources plus importantes que par le passé, coopéraient avec les pays en développement, directement ou par l'entremise d'organisations de la société civile.
此外,私人基金和慈善家提供
资金较以往更多,它们直接与发展中国家合作,或者通过
间组织开展合作。
Nous vivons à une époque bien plus complexe et intégrée au niveau mondial, avec de nouvelles puissances économiques émergentes et de nouveaux bailleurs de fonds, ainsi que des philanthropes privés dans toutes les régions du monde.
我们现在生活在一个更加复杂和更加一体化全球时代,新
经济巨头和捐助者以及私人慈善机构正在世界各地不断涌现。
La Mission s'est rendue dans une école à deux étages au milieu de la ville qui avait été construite deux ans auparavant avec de l'argent envoyé par des donateurs (familles et philanthropes arméniens vivant en Russie).
实况调查团对位于镇中心一座两层楼
学校进行调查,这座学校是两年前用捐助方(居住在俄罗斯
亲戚和亚美尼亚慈善人士)
资金修建
。
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies favorisent aussi de nouveaux partenariats et alliances avec diverses sources, comme les philanthropes privés, d'autres fondations, les milieux d'affaires et les donateurs internationaux et bilatéraux.
伙伴基金和联合国基金还促进与各方建立新
伙伴关系和联盟,其中包括私人慈善家、其他基金
、商界以及国际和双边
捐助者。
Par le biais de son alliance stratégique avec l'Institut Synergos, le Bureau a continué de conseiller les membres de son cercle mondial de philanthropes quant aux moyens les plus efficaces de collaborer aux projets des Nations Unies partout dans le monde.
联合国伙伴关系办公室通过其与协同前进协战略联盟,继续在如何最卓有成效地同联合国开展全球项目
合作这一方面向全球慈善圈
成员提供咨询意见。
Sous la direction de la Cellule d'initiative privée pour extirper la poliomyélite, la Fondation Rotary et la Fondation pour les Nations Unies collaborent à un appel commun au secteur privé (entreprises, fondations et philanthropes) pour réunir des fonds à cette fin.
在消除小儿麻痹症私营部门倡议工作队领导下,扶轮基金
和联合国基金
合作向私营部门(即各公司、基金
和慈善事业人士)发出联合呼吁,为满足消除小儿麻痹症
各种需要筹集资金。
Pour faciliter la conclusion de partenariats multipartites, le système des Nations Unies a pris contact avec de nouveaux partenaires - dirigeants nationaux, PDG de sociétés, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, et philanthropes - constituant ainsi une large coalition pour le changement.
为了便多方
益攸关方
参与,联合国与新
合作伙伴、国家领导人、企业总裁、
间
团体、非政府组织和慈善家携手组成广泛
促变同盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces dons proviennent généralement de philanthropes internationaux et leur obtention exige une participation considérable.
此类馈赠通常来自国际慈善家,要求更高水平的参与。
Le nombre de fondations philanthropiques et de philanthropes riches s'élève, surtout dans les régions développées ou en développement rapide.
慈善基金和财力雄厚的慈善家的数量正在上升,主要在发达国家和快速发展中国家。
Avec le lancement du Programme des donateurs philanthropes, le montant total des recettes sous forme de dons importants pourrait doubler.
随着计划中的慈善助者方案的实施,大笔馈赠收入总额有可
增长一倍。
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé.
此项关爱信托基金将接受由各国政府、慈善家、个人、基金会和私营部门提供的款。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受的状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、民间社会和普通公民一致行动起来。
Or, il ne faut pas perdre de vue que nombre de concessionnaires ne seront pas disposés à jouer un rôle de philanthrope ou d'organismes d'aide au développement.
需承认许多特许公司不会准备扮演慈善构或外国援助
构的角色。
Pour que cela fonctionne, nous devons faire participer tout le monde : les agents de l'État, les groupes locaux, les administrateurs, les philanthropes, les universitaires et les médias.
要想做到这一点,我们就要调动所有人:政府官员、基层团体、首席执行官、慈善人士、学者和媒体。
Vers la fin du XXe siècle, la « gouvernance » est devenue un terme fétiche des organismes donateurs, des chercheurs en sciences sociales, des philanthropes et de la société civile.
到了20世纪末,施政一词受到助
构、社会科学家、慈善家和公民社会的注目。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖和令人钦佩的慈善家——辞去总理职务,以示抗议。
À cette manifestation de haut niveau, je réunirai une nouvelle coalition composée des gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de grands patrons du secteur privé, de groupes confessionnels et de philanthropes.
在高级别活动上,我将召集一支由政府、非政府组织以及私营部门、宗教慈善团体领袖组成的新同盟军。
Il pourra être aidé dans cette tâche par les ambassadeurs itinérants de l'Alliance ainsi que par le réseau Nord-Sud de fondations privées et de philanthropes créé lors du Forum.
在这项任务中,联盟的亲善大使以及在论坛上建立的私人基金和慈善家的南北联络网对高级代表可有所帮助。
Quatrièmement, je m'emploierai à appeler les philanthropes, les organisations non gouvernementales et les associations de la société civile à investir davantage de ressources humaines et financières et à collaborer plus étroitement.
第四,我要敦促助界、非政府组织和民间社会团体投入更多的财力和人力,并更密切地一起努力。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝国主国家无耻地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的国际拯救者。
En outre, des fondations privées et des philanthropes, qui fournissaient des ressources plus importantes que par le passé, coopéraient avec les pays en développement, directement ou par l'entremise d'organisations de la société civile.
此外,私人基金会和慈善家提供的资金较以往更多,它们直接与发展中国家合作,或者通过民间组织开展合作。
Nous vivons à une époque bien plus complexe et intégrée au niveau mondial, avec de nouvelles puissances économiques émergentes et de nouveaux bailleurs de fonds, ainsi que des philanthropes privés dans toutes les régions du monde.
我们现在生活在一个更加复杂和更加一体化的全球时代,新的经济巨头和助者以及私人慈善
构正在世界各地不断涌现。
La Mission s'est rendue dans une école à deux étages au milieu de la ville qui avait été construite deux ans auparavant avec de l'argent envoyé par des donateurs (familles et philanthropes arméniens vivant en Russie).
实况调查团对位于镇中心的一座两层楼的学校进行调查,这座学校是两年前用助方(居住在俄罗斯的亲戚和亚美尼亚慈善人士)的资金修建的。
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies favorisent aussi de nouveaux partenariats et alliances avec diverses sources, comme les philanthropes privés, d'autres fondations, les milieux d'affaires et les donateurs internationaux et bilatéraux.
伙伴基金和联合国基金会还促进与各方建立新的伙伴关系和联盟,其中包括私人慈善家、其他基金会、商界以及国际和双边的助者。
Par le biais de son alliance stratégique avec l'Institut Synergos, le Bureau a continué de conseiller les membres de son cercle mondial de philanthropes quant aux moyens les plus efficaces de collaborer aux projets des Nations Unies partout dans le monde.
联合国伙伴关系办公室通过其与协同前进协会的战略联盟,继续在如何最卓有成效地同联合国开展全球项目的合作这一方面向全球慈善圈的成员提供咨询意见。
Sous la direction de la Cellule d'initiative privée pour extirper la poliomyélite, la Fondation Rotary et la Fondation pour les Nations Unies collaborent à un appel commun au secteur privé (entreprises, fondations et philanthropes) pour réunir des fonds à cette fin.
在消除小儿麻痹症私营部门倡议工作队的领导下,扶轮基金会和联合国基金会合作向私营部门(即各公司、基金会和慈善事业人士)发出联合呼吁,为满足消除小儿麻痹症的各种需要筹集资金。
Pour faciliter la conclusion de partenariats multipartites, le système des Nations Unies a pris contact avec de nouveaux partenaires - dirigeants nationaux, PDG de sociétés, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, et philanthropes - constituant ainsi une large coalition pour le changement.
为了便利多方利益攸关方的参与,联合国与新的合作伙伴、国家领导人、企业总裁、民间社会团体、非政府组织和慈善家携手组成广泛的促变同盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces dons proviennent généralement de philanthropes internationaux et leur obtention exige une participation considérable.
此类馈赠通常来自国际慈善家,要求更高水平的参与。
Le nombre de fondations philanthropiques et de philanthropes riches s'élève, surtout dans les régions développées ou en développement rapide.
慈善基金财力雄厚的慈善家的数量正在上升,主要在发达国家
快速发展中国家。
Avec le lancement du Programme des donateurs philanthropes, le montant total des recettes sous forme de dons importants pourrait doubler.
随着计划中的慈善捐助者方案的实施,大笔馈赠收入总额有可增长一倍。
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé.
此项关爱信托基金将接受由各国政府、慈善家、个人、基金会私营部门提供的捐款。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受的状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、民间社会普通公民一致行动起来。
Or, il ne faut pas perdre de vue que nombre de concessionnaires ne seront pas disposés à jouer un rôle de philanthrope ou d'organismes d'aide au développement.
需承认许多特许公司不会准备扮演慈善机构或外国援助机构的角色。
Pour que cela fonctionne, nous devons faire participer tout le monde : les agents de l'État, les groupes locaux, les administrateurs, les philanthropes, les universitaires et les médias.
要想做到这一点,我们就要调动所有人:政府官员、基层团、首席执行官、慈善人士、学者
。
Vers la fin du XXe siècle, la « gouvernance » est devenue un terme fétiche des organismes donateurs, des chercheurs en sciences sociales, des philanthropes et de la société civile.
到了20世纪末,施政一词受到捐助机构、社会科学家、慈善家公民社会的注目。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖令人钦佩的慈善家——辞去总理职务,以示抗议。
À cette manifestation de haut niveau, je réunirai une nouvelle coalition composée des gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de grands patrons du secteur privé, de groupes confessionnels et de philanthropes.
在高级别活动上,我将召集一支由政府、非政府组织以及私营部门、宗教慈善团领袖组成的新同盟军。
Il pourra être aidé dans cette tâche par les ambassadeurs itinérants de l'Alliance ainsi que par le réseau Nord-Sud de fondations privées et de philanthropes créé lors du Forum.
在这项任务中,联盟的亲善大使以及在论坛上建立的私人基金慈善家的南北联络网对高级代表可
有所帮助。
Quatrièmement, je m'emploierai à appeler les philanthropes, les organisations non gouvernementales et les associations de la société civile à investir davantage de ressources humaines et financières et à collaborer plus étroitement.
第四,我要敦促捐助界、非政府组织民间社会团
投入更多的财力
人力,并更密切地一起努力。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝国主义国家无耻地滥用的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的国际拯救者。
En outre, des fondations privées et des philanthropes, qui fournissaient des ressources plus importantes que par le passé, coopéraient avec les pays en développement, directement ou par l'entremise d'organisations de la société civile.
此外,私人基金会慈善家提供的资金较以往更多,它们直接与发展中国家合作,或者通过民间组织开展合作。
Nous vivons à une époque bien plus complexe et intégrée au niveau mondial, avec de nouvelles puissances économiques émergentes et de nouveaux bailleurs de fonds, ainsi que des philanthropes privés dans toutes les régions du monde.
我们现在生活在一个更加复杂更加一
化的全球时代,新的经济巨头
捐助者以及私人慈善机构正在世界各地不断涌现。
La Mission s'est rendue dans une école à deux étages au milieu de la ville qui avait été construite deux ans auparavant avec de l'argent envoyé par des donateurs (familles et philanthropes arméniens vivant en Russie).
实况调查团对位于镇中心的一座两层楼的学校进行调查,这座学校是两年前用捐助方(居住在俄罗斯的亲戚亚美尼亚慈善人士)的资金修建的。
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies favorisent aussi de nouveaux partenariats et alliances avec diverses sources, comme les philanthropes privés, d'autres fondations, les milieux d'affaires et les donateurs internationaux et bilatéraux.
伙伴基金联合国基金会还促进与各方建立新的伙伴关系
联盟,其中包括私人慈善家、其他基金会、商界以及国际
双边的捐助者。
Par le biais de son alliance stratégique avec l'Institut Synergos, le Bureau a continué de conseiller les membres de son cercle mondial de philanthropes quant aux moyens les plus efficaces de collaborer aux projets des Nations Unies partout dans le monde.
联合国伙伴关系办公室通过其与协同前进协会的战略联盟,继续在如何最卓有成效地同联合国开展全球项目的合作这一方面向全球慈善圈的成员提供咨询意见。
Sous la direction de la Cellule d'initiative privée pour extirper la poliomyélite, la Fondation Rotary et la Fondation pour les Nations Unies collaborent à un appel commun au secteur privé (entreprises, fondations et philanthropes) pour réunir des fonds à cette fin.
在消除小儿麻痹症私营部门倡议工作队的领导下,扶轮基金会联合国基金会合作向私营部门(即各公司、基金会
慈善事业人士)发出联合呼吁,为满足消除小儿麻痹症的各种需要筹集资金。
Pour faciliter la conclusion de partenariats multipartites, le système des Nations Unies a pris contact avec de nouveaux partenaires - dirigeants nationaux, PDG de sociétés, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, et philanthropes - constituant ainsi une large coalition pour le changement.
为了便利多方利益攸关方的参与,联合国与新的合作伙伴、国家领导人、企业总裁、民间社会团、非政府组织
慈善家携手组成广泛的促变同盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces dons proviennent généralement de philanthropes internationaux et leur obtention exige une participation considérable.
此类馈赠通常来自国际慈善家,要求更高水平参与。
Le nombre de fondations philanthropiques et de philanthropes riches s'élève, surtout dans les régions développées ou en développement rapide.
慈善基金和财力雄厚慈善家
数量正在上升,主要在发达国家和快速发展中国家。
Avec le lancement du Programme des donateurs philanthropes, le montant total des recettes sous forme de dons importants pourrait doubler.
随着计划中慈善捐助者方案
实施,大笔馈赠收入总额有可
增长一倍。
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé.
此项关爱信托基金将接受由各国政府、慈善家、个人、基金会和营部门提供
捐款。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、
营部门、慈善人士、民间社会和普通公民一致行动起来。
Or, il ne faut pas perdre de vue que nombre de concessionnaires ne seront pas disposés à jouer un rôle de philanthrope ou d'organismes d'aide au développement.
需承认许多特许公司不会准备扮演慈善机构或外国援助机构角色。
Pour que cela fonctionne, nous devons faire participer tout le monde : les agents de l'État, les groupes locaux, les administrateurs, les philanthropes, les universitaires et les médias.
要想做到这一点,我们就要调动所有人:政府官员、基层团体、首席执行官、慈善人士、学者和媒体。
Vers la fin du XXe siècle, la « gouvernance » est devenue un terme fétiche des organismes donateurs, des chercheurs en sciences sociales, des philanthropes et de la société civile.
到了20世纪末,施政一词受到捐助机构、社会科学家、慈善家和公民社会注
。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重
领袖和令人钦佩
慈善家——辞去总理职务,以示抗议。
À cette manifestation de haut niveau, je réunirai une nouvelle coalition composée des gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de grands patrons du secteur privé, de groupes confessionnels et de philanthropes.
在高级别活动上,我将召集一支由政府、非政府组织以及营部门、宗教慈善团体领袖组成
新同盟军。
Il pourra être aidé dans cette tâche par les ambassadeurs itinérants de l'Alliance ainsi que par le réseau Nord-Sud de fondations privées et de philanthropes créé lors du Forum.
在这项任务中,联盟亲善大使以及在论坛上建立
人基金和慈善家
南北联络网对高级代表可
有所帮助。
Quatrièmement, je m'emploierai à appeler les philanthropes, les organisations non gouvernementales et les associations de la société civile à investir davantage de ressources humaines et financières et à collaborer plus étroitement.
第四,我要敦促捐助界、非政府组织和民间社会团体投入更多财力和人力,并更密切地一起努力。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民
国际拯救者。
En outre, des fondations privées et des philanthropes, qui fournissaient des ressources plus importantes que par le passé, coopéraient avec les pays en développement, directement ou par l'entremise d'organisations de la société civile.
此外,人基金会和慈善家提供
资金较以往更多,它们直接与发展中国家合作,或者通过民间组织开展合作。
Nous vivons à une époque bien plus complexe et intégrée au niveau mondial, avec de nouvelles puissances économiques émergentes et de nouveaux bailleurs de fonds, ainsi que des philanthropes privés dans toutes les régions du monde.
我们现在生活在一个更加复杂和更加一体化全球时代,新
经济巨头和捐助者以及
人慈善机构正在世界各地不断涌现。
La Mission s'est rendue dans une école à deux étages au milieu de la ville qui avait été construite deux ans auparavant avec de l'argent envoyé par des donateurs (familles et philanthropes arméniens vivant en Russie).
实况调查团对位于镇中心一座两层楼
学校进行调查,这座学校是两年前用捐助方(居住在俄罗斯
亲戚和亚美尼亚慈善人士)
资金修建
。
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies favorisent aussi de nouveaux partenariats et alliances avec diverses sources, comme les philanthropes privés, d'autres fondations, les milieux d'affaires et les donateurs internationaux et bilatéraux.
伙伴基金和联合国基金会还促进与各方建立新伙伴关系和联盟,其中包括
人慈善家、其他基金会、商界以及国际和双边
捐助者。
Par le biais de son alliance stratégique avec l'Institut Synergos, le Bureau a continué de conseiller les membres de son cercle mondial de philanthropes quant aux moyens les plus efficaces de collaborer aux projets des Nations Unies partout dans le monde.
联合国伙伴关系办公室通过其与协同前进协会战略联盟,继续在如何最卓有成效地同联合国开展全球项
合作这一方面向全球慈善圈
成员提供咨询意见。
Sous la direction de la Cellule d'initiative privée pour extirper la poliomyélite, la Fondation Rotary et la Fondation pour les Nations Unies collaborent à un appel commun au secteur privé (entreprises, fondations et philanthropes) pour réunir des fonds à cette fin.
在消除小儿麻痹症营部门倡议工作队
领导下,扶轮基金会和联合国基金会合作向
营部门(即各公司、基金会和慈善事业人士)发出联合呼吁,为满足消除小儿麻痹症
各种需要筹集资金。
Pour faciliter la conclusion de partenariats multipartites, le système des Nations Unies a pris contact avec de nouveaux partenaires - dirigeants nationaux, PDG de sociétés, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, et philanthropes - constituant ainsi une large coalition pour le changement.
为了便多方
益攸关方
参与,联合国与新
合作伙伴、国家领导人、企业总裁、民间社会团体、非政府组织和慈善家携手组成广泛
促变同盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces dons proviennent généralement de philanthropes internationaux et leur obtention exige une participation considérable.
此类馈赠通常来自际
家,要求更高水平的参与。
Le nombre de fondations philanthropiques et de philanthropes riches s'élève, surtout dans les régions développées ou en développement rapide.
金和财力雄厚的
家的数量正在上升,主要在发达
家和快速发展中
家。
Avec le lancement du Programme des donateurs philanthropes, le montant total des recettes sous forme de dons importants pourrait doubler.
随着计划中的捐助者方案的实施,大笔馈赠收入总额有可
增长一倍。
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé.
此项关爱信托金将接受由各
、
家、个人、
金会和私营部门提供的捐款。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受的状况,我们必须动员各、
际组织、私营部门、
人士、民间社会和普通公民一致行动起来。
Or, il ne faut pas perdre de vue que nombre de concessionnaires ne seront pas disposés à jouer un rôle de philanthrope ou d'organismes d'aide au développement.
需承认许多特许公司不会准备扮演机构或外
援助机构的角色。
Pour que cela fonctionne, nous devons faire participer tout le monde : les agents de l'État, les groupes locaux, les administrateurs, les philanthropes, les universitaires et les médias.
要想做到这一点,我们就要调动所有人:官员、
层团体、首席执行官、
人士、学者和媒体。
Vers la fin du XXe siècle, la « gouvernance » est devenue un terme fétiche des organismes donateurs, des chercheurs en sciences sociales, des philanthropes et de la société civile.
到了20世纪末,施一词受到捐助机构、社会科学家、
家和公民社会的注目。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖和令人钦佩的
家——辞去总理职务,以示抗议。
À cette manifestation de haut niveau, je réunirai une nouvelle coalition composée des gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de grands patrons du secteur privé, de groupes confessionnels et de philanthropes.
在高级别活动上,我将召集一支由、非
组织以及私营部门、宗教
团体领袖组成的新同盟军。
Il pourra être aidé dans cette tâche par les ambassadeurs itinérants de l'Alliance ainsi que par le réseau Nord-Sud de fondations privées et de philanthropes créé lors du Forum.
在这项任务中,联盟的亲大使以及在论坛上建立的私人
金和
家的南北联络网对高级代表可
有所帮助。
Quatrièmement, je m'emploierai à appeler les philanthropes, les organisations non gouvernementales et les associations de la société civile à investir davantage de ressources humaines et financières et à collaborer plus étroitement.
第四,我要敦促捐助界、非组织和民间社会团体投入更多的财力和人力,并更密切地一起努力。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝主义
家无耻地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成
家,各种灾难灾民的
际拯救者。
En outre, des fondations privées et des philanthropes, qui fournissaient des ressources plus importantes que par le passé, coopéraient avec les pays en développement, directement ou par l'entremise d'organisations de la société civile.
此外,私人金会和
家提供的资金较以往更多,它们直接与发展中
家合作,或者通过民间组织开展合作。
Nous vivons à une époque bien plus complexe et intégrée au niveau mondial, avec de nouvelles puissances économiques émergentes et de nouveaux bailleurs de fonds, ainsi que des philanthropes privés dans toutes les régions du monde.
我们现在生活在一个更加复杂和更加一体化的全球时代,新的经济巨头和捐助者以及私人机构正在世界各地不断涌现。
La Mission s'est rendue dans une école à deux étages au milieu de la ville qui avait été construite deux ans auparavant avec de l'argent envoyé par des donateurs (familles et philanthropes arméniens vivant en Russie).
实况调查团对位于镇中心的一座两层楼的学校进行调查,这座学校是两年前用捐助方(居住在俄罗斯的亲戚和亚美尼亚人士)的资金修建的。
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies favorisent aussi de nouveaux partenariats et alliances avec diverses sources, comme les philanthropes privés, d'autres fondations, les milieux d'affaires et les donateurs internationaux et bilatéraux.
伙伴金和联合
金会还促进与各方建立新的伙伴关系和联盟,其中包括私人
家、其他
金会、商界以及
际和双边的捐助者。
Par le biais de son alliance stratégique avec l'Institut Synergos, le Bureau a continué de conseiller les membres de son cercle mondial de philanthropes quant aux moyens les plus efficaces de collaborer aux projets des Nations Unies partout dans le monde.
联合伙伴关系办公室通过其与协同前进协会的战略联盟,继续在如何最卓有成效地同联合
开展全球项目的合作这一方面向全球
圈的成员提供咨询意见。
Sous la direction de la Cellule d'initiative privée pour extirper la poliomyélite, la Fondation Rotary et la Fondation pour les Nations Unies collaborent à un appel commun au secteur privé (entreprises, fondations et philanthropes) pour réunir des fonds à cette fin.
在消除小儿麻痹症私营部门倡议工作队的领导下,扶轮金会和联合
金会合作向私营部门(即各公司、
金会和
事业人士)发出联合呼吁,为满足消除小儿麻痹症的各种需要筹集资金。
Pour faciliter la conclusion de partenariats multipartites, le système des Nations Unies a pris contact avec de nouveaux partenaires - dirigeants nationaux, PDG de sociétés, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, et philanthropes - constituant ainsi une large coalition pour le changement.
为了便利多方利益攸关方的参与,联合与新的合作伙伴、
家领导人、企业总裁、民间社会团体、非
组织和
家携手组成广泛的促变同盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces dons proviennent généralement de philanthropes internationaux et leur obtention exige une participation considérable.
此类馈赠通常来自国际慈善家,要求更高水平的参与。
Le nombre de fondations philanthropiques et de philanthropes riches s'élève, surtout dans les régions développées ou en développement rapide.
慈善基金和财力雄厚的慈善家的数量正在上升,主要在发达国家和快速发展中国家。
Avec le lancement du Programme des donateurs philanthropes, le montant total des recettes sous forme de dons importants pourrait doubler.
随着计划中的慈善捐助者方案的实,大笔馈赠收入总额有可
增长一倍。
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé.
此项关爱信托基金将接受由各国政府、慈善家、个、基金会和私营部门提供的捐款。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受的状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善士、民间社会和普通公民一致行动起来。
Or, il ne faut pas perdre de vue que nombre de concessionnaires ne seront pas disposés à jouer un rôle de philanthrope ou d'organismes d'aide au développement.
需承认许多特许公司不会准备扮演慈善或外国援助
的角色。
Pour que cela fonctionne, nous devons faire participer tout le monde : les agents de l'État, les groupes locaux, les administrateurs, les philanthropes, les universitaires et les médias.
要想做到这一点,我们就要调动所有:政府官员、基层团体、首席执行官、慈善
士、学者和媒体。
Vers la fin du XXe siècle, la « gouvernance » est devenue un terme fétiche des organismes donateurs, des chercheurs en sciences sociales, des philanthropes et de la société civile.
到了20世纪末,政一词受到捐助
、社会科学家、慈善家和公民社会的注目。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖和令钦佩的慈善家——辞去总理职务,以示抗议。
À cette manifestation de haut niveau, je réunirai une nouvelle coalition composée des gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de grands patrons du secteur privé, de groupes confessionnels et de philanthropes.
在高级别活动上,我将召集一支由政府、非政府组织以及私营部门、宗教慈善团体领袖组成的新同盟军。
Il pourra être aidé dans cette tâche par les ambassadeurs itinérants de l'Alliance ainsi que par le réseau Nord-Sud de fondations privées et de philanthropes créé lors du Forum.
在这项任务中,联盟的亲善大使以及在论坛上建立的私基金和慈善家的南北联络网对高级代表可
有所帮助。
Quatrièmement, je m'emploierai à appeler les philanthropes, les organisations non gouvernementales et les associations de la société civile à investir davantage de ressources humaines et financières et à collaborer plus étroitement.
第四,我要敦促捐助界、非政府组织和民间社会团体投入更多的财力和力,并更密切地一起努力。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民的国际拯救者。
En outre, des fondations privées et des philanthropes, qui fournissaient des ressources plus importantes que par le passé, coopéraient avec les pays en développement, directement ou par l'entremise d'organisations de la société civile.
此外,私基金会和慈善家提供的资金较以往更多,它们直接与发展中国家合作,或者通过民间组织开展合作。
Nous vivons à une époque bien plus complexe et intégrée au niveau mondial, avec de nouvelles puissances économiques émergentes et de nouveaux bailleurs de fonds, ainsi que des philanthropes privés dans toutes les régions du monde.
我们现在生活在一个更加复杂和更加一体化的全球时代,新的经济巨头和捐助者以及私慈善
正在世界各地不断涌现。
La Mission s'est rendue dans une école à deux étages au milieu de la ville qui avait été construite deux ans auparavant avec de l'argent envoyé par des donateurs (familles et philanthropes arméniens vivant en Russie).
实况调查团对位于镇中心的一座两层楼的学校进行调查,这座学校是两年前用捐助方(居住在俄罗斯的亲戚和亚美尼亚慈善士)的资金修建的。
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies favorisent aussi de nouveaux partenariats et alliances avec diverses sources, comme les philanthropes privés, d'autres fondations, les milieux d'affaires et les donateurs internationaux et bilatéraux.
伙伴基金和联合国基金会还促进与各方建立新的伙伴关系和联盟,其中包括私慈善家、其他基金会、商界以及国际和双边的捐助者。
Par le biais de son alliance stratégique avec l'Institut Synergos, le Bureau a continué de conseiller les membres de son cercle mondial de philanthropes quant aux moyens les plus efficaces de collaborer aux projets des Nations Unies partout dans le monde.
联合国伙伴关系办公室通过其与协同前进协会的战略联盟,继续在如何最卓有成效地同联合国开展全球项目的合作这一方面向全球慈善圈的成员提供咨询意见。
Sous la direction de la Cellule d'initiative privée pour extirper la poliomyélite, la Fondation Rotary et la Fondation pour les Nations Unies collaborent à un appel commun au secteur privé (entreprises, fondations et philanthropes) pour réunir des fonds à cette fin.
在消除小儿麻痹症私营部门倡议工作队的领导下,扶轮基金会和联合国基金会合作向私营部门(即各公司、基金会和慈善事业士)发出联合呼吁,为满足消除小儿麻痹症的各种需要筹集资金。
Pour faciliter la conclusion de partenariats multipartites, le système des Nations Unies a pris contact avec de nouveaux partenaires - dirigeants nationaux, PDG de sociétés, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, et philanthropes - constituant ainsi une large coalition pour le changement.
为了便利多方利益攸关方的参与,联合国与新的合作伙伴、国家领导、企业总裁、民间社会团体、非政府组织和慈善家携手组成广泛的促变同盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces dons proviennent généralement de philanthropes internationaux et leur obtention exige une participation considérable.
此类馈赠通常来自国际慈善家,要求更高水平参与。
Le nombre de fondations philanthropiques et de philanthropes riches s'élève, surtout dans les régions développées ou en développement rapide.
慈善基金和财力雄厚慈善家
数量正在上升,主要在发达国家和快速发展中国家。
Avec le lancement du Programme des donateurs philanthropes, le montant total des recettes sous forme de dons importants pourrait doubler.
随着计划中慈善捐助者方案
实施,大笔馈赠收入总额有可
增长一倍。
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé.
此项关爱信托基金将接受由各国府、慈善家、个人、基金会和私营部门提供
捐款。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须
员各国
府、国际组织、私营部门、慈善人士、民间社会和普通公民一致行
起来。
Or, il ne faut pas perdre de vue que nombre de concessionnaires ne seront pas disposés à jouer un rôle de philanthrope ou d'organismes d'aide au développement.
需承认许多特许公司不会准备扮演慈善机构或外国援助机构角色。
Pour que cela fonctionne, nous devons faire participer tout le monde : les agents de l'État, les groupes locaux, les administrateurs, les philanthropes, les universitaires et les médias.
要想做到这一点,我们就要所有人:
府官员、基层团体、首席执行官、慈善人士、学者和媒体。
Vers la fin du XXe siècle, la « gouvernance » est devenue un terme fétiche des organismes donateurs, des chercheurs en sciences sociales, des philanthropes et de la société civile.
到了20世纪末,施一词受到捐助机构、社会科学家、慈善家和公民社会
注目。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重
领袖和令人钦佩
慈善家——辞去总理职务,以示抗议。
À cette manifestation de haut niveau, je réunirai une nouvelle coalition composée des gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de grands patrons du secteur privé, de groupes confessionnels et de philanthropes.
在高级别活上,我将召集一支由
府、非
府组织以及私营部门、宗教慈善团体领袖组成
新同盟军。
Il pourra être aidé dans cette tâche par les ambassadeurs itinérants de l'Alliance ainsi que par le réseau Nord-Sud de fondations privées et de philanthropes créé lors du Forum.
在这项任务中,联盟亲善大使以及在论坛上建立
私人基金和慈善家
南北联络网对高级代表可
有所帮助。
Quatrièmement, je m'emploierai à appeler les philanthropes, les organisations non gouvernementales et les associations de la société civile à investir davantage de ressources humaines et financières et à collaborer plus étroitement.
第四,我要敦促捐助界、非府组织和民间社会团体投入更多
财力和人力,并更密切地一起努力。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝国主义国家无耻地滥用媒体力量,虚伪地将自己打扮成慈善家,各种灾难灾民
国际拯救者。
En outre, des fondations privées et des philanthropes, qui fournissaient des ressources plus importantes que par le passé, coopéraient avec les pays en développement, directement ou par l'entremise d'organisations de la société civile.
此外,私人基金会和慈善家提供资金较以往更多,它们直接与发展中国家合作,或者通过民间组织开展合作。
Nous vivons à une époque bien plus complexe et intégrée au niveau mondial, avec de nouvelles puissances économiques émergentes et de nouveaux bailleurs de fonds, ainsi que des philanthropes privés dans toutes les régions du monde.
我们现在生活在一个更加复杂和更加一体化全球时代,新
经济巨头和捐助者以及私人慈善机构正在世界各地不断涌现。
La Mission s'est rendue dans une école à deux étages au milieu de la ville qui avait été construite deux ans auparavant avec de l'argent envoyé par des donateurs (familles et philanthropes arméniens vivant en Russie).
实况查团对位于镇中心
一座两层楼
学校进行
查,这座学校是两年前用捐助方(居住在俄罗斯
亲戚和亚美尼亚慈善人士)
资金修建
。
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies favorisent aussi de nouveaux partenariats et alliances avec diverses sources, comme les philanthropes privés, d'autres fondations, les milieux d'affaires et les donateurs internationaux et bilatéraux.
伙伴基金和联合国基金会还促进与各方建立新伙伴关系和联盟,其中包括私人慈善家、其他基金会、商界以及国际和双边
捐助者。
Par le biais de son alliance stratégique avec l'Institut Synergos, le Bureau a continué de conseiller les membres de son cercle mondial de philanthropes quant aux moyens les plus efficaces de collaborer aux projets des Nations Unies partout dans le monde.
联合国伙伴关系办公室通过其与协同前进协会战略联盟,继续在如何最卓有成效地同联合国开展全球项目
合作这一方面向全球慈善圈
成员提供咨询意见。
Sous la direction de la Cellule d'initiative privée pour extirper la poliomyélite, la Fondation Rotary et la Fondation pour les Nations Unies collaborent à un appel commun au secteur privé (entreprises, fondations et philanthropes) pour réunir des fonds à cette fin.
在消除小儿麻痹症私营部门倡议工作队领导下,扶轮基金会和联合国基金会合作向私营部门(即各公司、基金会和慈善事业人士)发出联合呼吁,为满足消除小儿麻痹症
各种需要筹集资金。
Pour faciliter la conclusion de partenariats multipartites, le système des Nations Unies a pris contact avec de nouveaux partenaires - dirigeants nationaux, PDG de sociétés, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, et philanthropes - constituant ainsi une large coalition pour le changement.
为了便利多方利益攸关方参与,联合国与新
合作伙伴、国家领导人、企业总裁、民间社会团体、非
府组织和慈善家携手组成广泛
促变同盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces dons proviennent généralement de philanthropes internationaux et leur obtention exige une participation considérable.
此类馈赠通常来自国际慈,要求更高水平的参与。
Le nombre de fondations philanthropiques et de philanthropes riches s'élève, surtout dans les régions développées ou en développement rapide.
慈基金
财力雄厚的慈
的数量正在上升,主要在发达国
快速发展中国
。
Avec le lancement du Programme des donateurs philanthropes, le montant total des recettes sous forme de dons importants pourrait doubler.
随着计划中的慈捐助者方案的实施,大笔馈赠收入总额有可
增长一倍。
Le Fonds Tunza serait alimenté par des contributions versées par les gouvernements, les philanthropes, les particuliers, les fondations et le secteur privé.
此项关爱信托基金将接受由各国政府、慈、个人、基金会
私营部门提供的捐款。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受的状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈人士、民间社会
普通公民一致行动起来。
Or, il ne faut pas perdre de vue que nombre de concessionnaires ne seront pas disposés à jouer un rôle de philanthrope ou d'organismes d'aide au développement.
需承认许多特许公司不会准备扮演慈机构或外国援助机构的角色。
Pour que cela fonctionne, nous devons faire participer tout le monde : les agents de l'État, les groupes locaux, les administrateurs, les philanthropes, les universitaires et les médias.
要想做到这一点,我们就要调动所有人:政府官员、基层团体、首席执行官、慈人士、学者
媒体。
Vers la fin du XXe siècle, la « gouvernance » est devenue un terme fétiche des organismes donateurs, des chercheurs en sciences sociales, des philanthropes et de la société civile.
到了20世纪末,施政一词受到捐助机构、社会科学、慈
公民社会的注目。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖令人钦佩的慈
——辞去总理职务,以示抗议。
À cette manifestation de haut niveau, je réunirai une nouvelle coalition composée des gouvernements, d'organisations non gouvernementales, de grands patrons du secteur privé, de groupes confessionnels et de philanthropes.
在高级别活动上,我将召集一支由政府、非政府组织以及私营部门、宗教慈团体领袖组成的新同盟军。
Il pourra être aidé dans cette tâche par les ambassadeurs itinérants de l'Alliance ainsi que par le réseau Nord-Sud de fondations privées et de philanthropes créé lors du Forum.
在这项任务中,联盟的亲大使以及在论坛上建立的私人基金
慈
的南北联络网对高级代表可
有所帮助。
Quatrièmement, je m'emploierai à appeler les philanthropes, les organisations non gouvernementales et les associations de la société civile à investir davantage de ressources humaines et financières et à collaborer plus étroitement.
第四,我要敦促捐助界、非政府组织民间社会团体投入更多的财力
人力,并更密切地一起努力。
Ces pays impérialistes ont abusé de façon éhontée du pouvoir des médias, en se présentant de façon hypocrite comme des philanthropes et comme les sauveteurs internationaux des victimes de diverses calamités.
这些帝国主义国无耻地滥用媒体的力量,虚伪地将自己打扮成慈
,各种灾难灾民的国际拯救者。
En outre, des fondations privées et des philanthropes, qui fournissaient des ressources plus importantes que par le passé, coopéraient avec les pays en développement, directement ou par l'entremise d'organisations de la société civile.
此外,私人基金会慈
提供的资金较以往更多,它们直接与发展中国
合作,或者通过民间组织开展合作。
Nous vivons à une époque bien plus complexe et intégrée au niveau mondial, avec de nouvelles puissances économiques émergentes et de nouveaux bailleurs de fonds, ainsi que des philanthropes privés dans toutes les régions du monde.
我们现在生活在一个更加复杂更加一体化的全球时代,新的经济巨头
捐助者以及私人慈
机构正在世界各地不断涌现。
La Mission s'est rendue dans une école à deux étages au milieu de la ville qui avait été construite deux ans auparavant avec de l'argent envoyé par des donateurs (familles et philanthropes arméniens vivant en Russie).
实况调查团对位于镇中心的一座两层楼的学校进行调查,这座学校是两年前用捐助方(居住在俄罗斯的亲戚亚美尼亚慈
人士)的资金修建的。
Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies favorisent aussi de nouveaux partenariats et alliances avec diverses sources, comme les philanthropes privés, d'autres fondations, les milieux d'affaires et les donateurs internationaux et bilatéraux.
伙伴基金联合国基金会还促进与各方建立新的伙伴关系
联盟,其中包括私人慈
、其他基金会、商界以及国际
双边的捐助者。
Par le biais de son alliance stratégique avec l'Institut Synergos, le Bureau a continué de conseiller les membres de son cercle mondial de philanthropes quant aux moyens les plus efficaces de collaborer aux projets des Nations Unies partout dans le monde.
联合国伙伴关系办公室通过其与协同前进协会的战略联盟,继续在如何最卓有成效地同联合国开展全球项目的合作这一方面向全球慈圈的成员提供咨询意见。
Sous la direction de la Cellule d'initiative privée pour extirper la poliomyélite, la Fondation Rotary et la Fondation pour les Nations Unies collaborent à un appel commun au secteur privé (entreprises, fondations et philanthropes) pour réunir des fonds à cette fin.
在消除小儿麻痹症私营部门倡议工作队的领导下,扶轮基金会联合国基金会合作向私营部门(即各公司、基金会
慈
事业人士)发出联合呼吁,为满足消除小儿麻痹症的各种需要筹集资金。
Pour faciliter la conclusion de partenariats multipartites, le système des Nations Unies a pris contact avec de nouveaux partenaires - dirigeants nationaux, PDG de sociétés, organisations de la société civile, organisations non gouvernementales, et philanthropes - constituant ainsi une large coalition pour le changement.
为了便利多方利益攸关方的参与,联合国与新的合作伙伴、国领导人、企业总裁、民间社会团体、非政府组织
慈
携手组成广泛的促变同盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。