法语助手
  • 关闭
v. i.
[助动词用être] 1. (上去后)再下来:
Il est monté dans sa chambre, il va ~. 他上楼到房间去了, 就要再下来。

2. 再降落; 再下降:
Le baromètre redescend. 气压表再度下降。
La mer redescend. 海水又退了。



v. t.
[助动词用 avoir] 1. 再走下, 再顺…而下:
redescendre l'escalier 再下楼梯

2. 使再下降, 再放低; 再取下, 再移下:
Redescendez un peu ce tableau 把这幅画现挂低些。
redescendre un meuble du grenier 把家具从阁楼上再搬下来


常见用法
les températures ont redescendu温度又下降了

法 语 助手
近义词:
retourner,  retomber
反义词:
remonter
联想词
descendre下,下来,下去;monter登上,爬上;remonter再上,重新登上;grimper攀登;gravir爬,攀登;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;retomber再跌倒,再落下;repartir再出发;regagner重获,重新找到,失而复得;descente下降,降落;monte交配,配种;

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

是该回去的时间了,Tim要回到地球上去了.

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

他上楼到房间去了,就要下来

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

向上,向上,走到最高点,下来一些,就到了Corte。

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大步跨下楼梯。

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

我们下去我们决定了不要去看西峰(2083米)。已经14点了。

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼的一个小镇。从那坐船到清莱,已经不是什么新鲜事物了。

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步走下仰光去了。

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

今天的参观很愉快, 也是因为这个救助中心办得特别好.我们随后跳上一辆返回南邦的车.

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨的栈离火车站不远. 了车站,走几步就来到了河边。

Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.

因此,紧急需要支助非洲重债穷国为获得可持续承受债务能力而作的努力。

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开了码头,急忙跑向领事馆。因为他说有急事,所以领事就马上接见了他。

D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.

其它分析家估计,13个重债穷国的债务在可预见的未来不会降到可持续承担的水平。

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

因此,也许在我们月复一月地开会讨论科索沃问题时,我们想要问自己,当我们讨论科索沃问题时,我们是把巨石推上山,还是巨石滚回来。

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长的红光。

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

他们下楼回到一楼,沿着一条走廊,申诉人注意到人们似乎用担心的眼光看着她,这加深了她的不安。

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线往下看,一个人均收入和土地面积与比利时相等、但人口相当于比利时两倍的国家,其所需政府雇员人数将不到其两倍,准确地说,将占2 020万居民的4.8%。

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动是会议进行外空谈判理由的国家----具有讽刺意义的是,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成为优先事项的国家----应回到现实中来。

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率的提高、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节制生育和现代避孕方法的普及,巴勒斯坦难民过去二十年居高不下达到3.5%以上的人口增长率已降低到2.5%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redescendre 的法语例句

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,
v. i.
[助动词用être] 1. (上后)再下来:
Il est monté dans sa chambre, il va ~. 他上楼到房间, 就要再下来。

2. 再降落; 再下降:
Le baromètre redescend. 气压表再度下降。
La mer redescend. 海水又退



v. t.
[助动词用 avoir] 1. 再走下, 再顺…而下:
redescendre l'escalier 再下楼梯

2. 使再下降, 再放低; 再取下, 再移下:
Redescendez un peu ce tableau 把这幅画现挂低些。
redescendre un meuble du grenier 把家具从阁楼上再搬下来


常见用法
les températures ont redescendu温度又下降

法 语 助手
近义词:
retourner,  retomber
反义词:
remonter
联想词
descendre下,下来,下;monter登上,爬上;remonter再上,重新登上;grimper攀登;gravir爬,攀登;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;retomber再跌倒,再落下;repartir再出发;regagner重获,重新找到,失而复得;descente下降,降落;monte交配,配种;

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

是该回的时间,Tim要回到地球.

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

他上楼到房间,就要下来

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

向上,向上,走到最高点,下来一些,就到Corte。

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大步跨下楼梯。

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

我们我们决定不要看西峰(2083米)。已经14点

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼的一个小镇。从那坐船到清莱,已经不是什么新鲜事物

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步走下仰光号客厅

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

今天的参观很愉快, 也是因为这个救助中心办得特别好.我们随后跳上一辆返回南邦的车.

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨的客栈离火车站不远. 车站,走几步就来到河边。

Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.

因此,紧急需要支助非洲重债穷国为获得承受债务能力而作的努力。

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开码头,急忙跑向领事馆。因为他说有急事,所以领事就马上接见他。

D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.

其它分析家估计,13个重债穷国的债务在预见的未来不会降到承担的水平。

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

因此,也许在我们月复一月地开会讨论科索沃问题时,我们想要问自己,当我们讨论科索沃问题时,我们是把巨石推上山,还是巨石滚回来。

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成在天空中闪烁的星星。有一颗星星落下来,在天空中划出一道细长的红光。

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

他们下楼回到一楼,沿着一条走廊,申诉人注意到人们似乎用担心的眼光看着她,这加深她的不安。

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线往下看,一个人均收入和土地面积与比利时相等、但人口相当于比利时两倍的国家,其所需政府雇员人数将不到其两倍,准确地说,将占2 020万居民的4.8%。

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动是会议进行外空谈判理由的国家----具有讽刺意义的是,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成为优先事项的国家----应回到现实中来。

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率的提高、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节制生育和现代避孕方法的普及,巴勒斯坦难民过二十年居高不下达到3.5%以上的人口增长率已降低到2.5%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redescendre 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程,

相似单词


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,
v. i.
[助动词用être] 1. (上后)再来:
Il est monté dans sa chambre, il va ~. 他上楼到房间了, 就要再来。

2. 再; 再
Le baromètre redescend. 气压表再度
La mer redescend. 海水又退了。



v. t.
[助动词用 avoir] 1. 再走, 再顺…而
redescendre l'escalier 再楼梯

2. 使再, 再放低; 再取, 再移
Redescendez un peu ce tableau 把这幅画现挂低些。
redescendre un meuble du grenier 把家具从阁楼上再搬


常见用法
les températures ont redescendu温度又

法 语 助手
近义词:
retourner,  retomber
反义词:
remonter
联想词
descendre来,;monter登上,爬上;remonter再上,重新登上;grimper攀登;gravir爬,攀登;chuter遭到失败,喝倒彩,;retomber再跌倒,再;repartir再出发;regagner重获,重新找到,失而复得;descente;monte交配,配种;

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

是该回的时间了,Tim要回到地球了.

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

他上楼到房间了,就要

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

向上,向上,走到最高点,一些,就到了Corte。

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大步跨楼梯。

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

决定了不要看西峰(2083米)。已经14点了。

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼的一个小镇。从那坐船到清莱,已经不是什么新鲜事物了。

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步走仰光号客厅了。

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

今天的参观很愉快, 也是因为这个救助中心办得特别好.我随后跳上一辆返回南邦的车.

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨的客栈离火车站不远. 了车站,走几步就来到了河边。

Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.

因此,紧急需要支助非洲重债穷国为获得可持续承受债务能力而作的努力。

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开了码头,急忙跑向领事馆。因为他说有急事,所以领事就马上接见了他。

D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.

其它分析家估计,13个重债穷国的债务在可预见的未来不会到可持续承担的水平。

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

因此,也许在我月复一月地开会讨论科索沃问题时,我想要问自己,当我讨论科索沃问题时,我是把巨石推上山,还是巨石滚回来。

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。有一颗星星来了,在天空中划出了一道细长的红光。

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

楼回到一楼,沿着一条走廊,申诉人注意到人似乎用担心的眼光看着她,这加深了她的不安。

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

却不能使所有这些工作空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线看,一个人均收入和土地面积与比利时相等、但人口相当于比利时两倍的国家,其所需政府雇员人数将不到其两倍,准确地说,将占2 020万居民的4.8%。

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动是会议进行外空谈判理由的国家----具有讽刺意义的是,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成为优先事项的国家----应回到现实中来。

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率的提高、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节制生育和现代避孕方法的普及,巴勒斯坦难民过二十年居高不达到3.5%以上的人口增长率已低到2.5%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 redescendre 的法语例句

用户正在搜索


补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,
v. i.
[助动词用être] 1. (上去后)再来:
Il est monté dans sa chambre, il va ~. 他上楼到房间去了, 就要再来。

2. 再降落; 再降:
Le baromètre redescend. 气压表再度降。
La mer redescend. 海水又退了。



v. t.
[助动词用 avoir] 1. 再走, 再顺…而
redescendre l'escalier 再楼梯

2. 使再降, 再放低; 再取, 再移
Redescendez un peu ce tableau 把这幅画现挂低些。
redescendre un meuble du grenier 把家具从阁楼上再搬


常见用法
les températures ont redescendu温度又降了

法 语 助手
近义词:
retourner,  retomber
反义词:
remonter
联想词
descendre来,去;monter登上,爬上;remonter再上,重新登上;grimper攀登;gravir爬,攀登;chuter遭到失败,喝倒彩,落;retomber再跌倒,再落;repartir再出发;regagner重获,重新找到,失而复得;descente降,降落;monte交配,配;

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

是该回去的时间了,Tim要回到地球上去了.

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

他上楼到房间去了,就要

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

向上,向上,走到最高点,一些,就到了Corte。

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大楼梯。

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

我们我们决定了不要去看西峰(2083米)。已经14点了。

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼的一个小镇。从那坐船到清莱,已经不是什么新鲜事物了。

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方仰光号客厅去了。

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

今天的参观很愉快, 也是因为这个救助中心办得特别好.我们随后跳上一辆返回南邦的车.

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨的客栈离火车站不远. 了车站,走几就来到了河边。

Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.

因此,紧急需要支助非洲重债穷国为获得可持续承受债务能力而作的努力。

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开了码头,急忙跑向领事馆。因为他说有急事,所以领事就马上接见了他。

D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.

其它分析家估计,13个重债穷国的债务在可预见的未来不会降到可持续承担的水平。

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

因此,也许在我们月复一月地开会讨论科索沃问题时,我们想要问自己,当我们讨论科索沃问题时,我们是把巨石推上山,还是巨石滚回来。

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。有一颗星星落来了,在天空中划出了一道细长的红光。

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

他们楼回到一楼,沿着一条走廊,申诉人注意到人们似乎用担心的眼光看着她,这加深了她的不安。

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线看,一个人均收入和土地面积与比利时相等、但人口相当于比利时两倍的国家,其所需政府雇员人数将不到其两倍,准确地说,将占2 020万居民的4.8%。

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动是会议进行外空谈判理由的国家----具有讽刺意义的是,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成为优先事项的国家----应回到现实中来。

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率的提高、社会经济条件普遍困难、公众进一意识到有必要节制生育和现代避孕方法的普及,巴勒斯坦难民过去二十年居高不达到3.5%以上的人口增长率已降低到2.5%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redescendre 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,
v. i.
[助动词用être] 1. (去后)下来:
Il est monté dans sa chambre, il va ~. 他楼到房间去了, 就要下来。

2. 降落; 下降:
Le baromètre redescend. 气压表度下降。
La mer redescend. 海水又退了。



v. t.
[助动词用 avoir] 1. 走下, 顺…而下:
redescendre l'escalier 下楼梯

2. 使下降, 放低; 取下, 移下:
Redescendez un peu ce tableau 把这幅画现挂低些。
redescendre un meuble du grenier 把家具从阁楼搬下来


常见用法
les températures ont redescendu温度又下降了

法 语 助手
近义词:
retourner,  retomber
反义词:
remonter
联想词
descendre下,下来,下去;monter,爬;remonter;grimper攀登;gravir爬,攀登;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;retomber跌倒,落下;repartir出发;regagner获,找到,失而复得;descente下降,降落;monte交配,配种;

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

是该回去的时间了,Tim要回到地球了.

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

楼到房间去了,就要下来

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

,向,走到最高点,下来一些,就到了Corte。

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大步跨下楼梯。

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

我们下去我们决定了不要去看西峰(2083米)。已经14点了。

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼的一个小镇。从那坐船到清莱,已经不是鲜事物了。

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步走下仰光号客厅去了。

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

今天的参观很愉快, 也是因为这个救助中心办得特别好.我们随后跳一辆返回南邦的车.

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨的客栈离火车站不远. 了车站,走几步就来到了河边。

Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.

因此,紧急需要支助非洲债穷国为获得可持续承受债务能力而作的努力。

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开了码头,急忙跑向领事馆。因为他说有急事,所以领事就马接见了他。

D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.

其它分析家估计,13个债穷国的债务在可预见的未来不会降到可持续承担的水平。

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

因此,也许在我们月复一月地开会讨论科索沃问题时,我们想要问自己,当我们讨论科索沃问题时,我们是把巨石推山,还是巨石滚回来。

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长的红光。

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

他们下楼回到一楼,沿着一条走廊,申诉人注意到人们似乎用担心的眼光看着她,这加深了她的不安。

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走山顶,又听任它自行滚落。

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线往下看,一个人均收入和土地面积与比利时相等、但人口相当于比利时两倍的国家,其所需政府雇员人数将不到其两倍,准确地说,将占2 020万居民的4.8%。

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动是会议进行外空谈判理由的国家----具有讽刺意义的是,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成为优先事项的国家----应回到现实中来。

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率的提高、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节制生育和现代避孕方法的普及,巴勒斯坦难民过去二十年居高不下达到3.5%以的人口增长率已降低到2.5%。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redescendre 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,
v. i.
[助动词用être] 1. (上去后)来:
Il est monté dans sa chambre, il va ~. 他上楼到房间去了, 就要来。

2. 降落; 降:
Le baromètre redescend. 气压表降。
La mer redescend. 海水又退了。



v. t.
[助动词用 avoir] 1. 顺…而
redescendre l'escalier 楼梯

2. 使降, 放低;
Redescendez un peu ce tableau 把这幅画现挂低些。
redescendre un meuble du grenier 把家具从阁楼上


常见用法
les températures ont redescendu温度又降了

法 语 助手
近义词:
retourner,  retomber
反义词:
remonter
联想词
descendre来,去;monter登上,爬上;remonter上,重新登上;grimper攀登;gravir爬,攀登;chuter遭到失败,喝倒彩,落;retomber跌倒,;repartir出发;regagner重获,重新找到,失而复得;descente降,降落;monte交配,配种;

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

该回去的时间了,Tim要回到地球上去了.

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

他上楼到房间去了,就要

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

向上,向上,走到最高点,一些,就到了Corte。

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大步跨楼梯。

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

我们我们决定了不要去看西峰(2083米)。已经14点了。

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼的一个小镇。从那坐船到清莱,已经不什么新鲜事物了。

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步走仰光号客厅去了。

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

今天的参观很愉快, 也这个救助中心办得特别好.我们随后跳上一辆返回南邦的车.

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨的客栈离火车站不远. 了车站,走几步就来到了河边。

Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.

此,紧急需要支助非洲重债穷国获得可持续承受债务能力而作的努力。

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开了码头,急忙跑向领事馆。他说有急事,所以领事就马上接见了他。

D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.

其它分析家估计,13个重债穷国的债务在可预见的未来不会降到可持续承担的水平。

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

此,也许在我们月复一月地开会讨论科索沃问题时,我们想要问自己,当我们讨论科索沃问题时,我们把巨石推上山,还巨石滚回来。

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。有一颗星星落来了,在天空中划出了一道细长的红光。

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

他们楼回到一楼,沿着一条走廊,申诉人注意到人们似乎用担心的眼光看着她,这加深了她的不安。

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线看,一个人均收入和土地面积与比利时相等、但人口相当于比利时两倍的国家,其所需政府雇员人数将不到其两倍,准确地说,将占2 020万居民的4.8%。

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动会议进行外空谈判理由的国家----具有讽刺意义的,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成优先事项的国家----应回到现实中来。

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率的提高、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节制生育和现代避孕方法的普及,巴勒斯坦难民过去二十年居高不达到3.5%以上的人口增长率已降低到2.5%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redescendre 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,
v. i.
[助动词用être] 1. (去后)再下来:
Il est monté dans sa chambre, il va ~. 他楼到房间, 就要再下来。

2. 再降落; 再下降:
Le baromètre redescend. 气压表再度下降。
La mer redescend. 海水又退



v. t.
[助动词用 avoir] 1. 再走下, 再顺…而下:
redescendre l'escalier 再下楼梯

2. 使再下降, 再放低; 再取下, 再移下:
Redescendez un peu ce tableau 把这幅画现挂低些。
redescendre un meuble du grenier 把家具从阁楼再搬下来


常见用法
les températures ont redescendu温度又下降

法 语 助手
近义词:
retourner,  retomber
反义词:
remonter
联想词
descendre下,下来,下去;monter;remonter,重新;grimper;gravir,攀;chuter遭到失败,喝倒彩,落下;retomber再跌倒,再落下;repartir再出发;regagner重获,重新找到,失而复得;descente下降,降落;monte交配,配种;

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

是该回去的时间,Tim要回到地球.

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

楼到房间,就要下来

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

,向,走到最高点,下来一些,就到Corte。

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大步跨下楼梯。

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

我们下去我们决定不要去看西峰(2083米)。已经14点

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼的一个小镇。从那坐船到清莱,已经不是什么新鲜

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步走下仰光号客厅去

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

今天的参观很愉快, 也是因为这个救助中心办得特别好.我们随后跳一辆返回南邦的车.

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨的客栈离火车站不远. 车站,走几步就来到河边。

Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.

因此,紧急需要支助非洲重债穷国为获得可持续承受债务能力而作的努力。

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开码头,急忙跑向领馆。因为他说有急,所以领就马接见他。

D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.

其它分析家估计,13个重债穷国的债务在可预见的未来不会降到可持续承担的水平。

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

因此,也许在我们月复一月地开会讨论科索沃问题时,我们想要问自己,当我们讨论科索沃问题时,我们是把巨石推山,还是巨石滚回来。

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树的烛光越升越高,最后成在天空中闪烁的星星。有一颗星星落下来,在天空中划出一道细长的红光。

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

他们下楼回到一楼,沿着一条走廊,申诉人注意到人们似乎用担心的眼光看着她,这加深她的不安。

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走山顶,又听任它自行滚落。

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线往下看,一个人均收入和土地面积与比利时相等、但人口相当于比利时两倍的国家,其所需政府雇员人数将不到其两倍,准确地说,将占2 020万居民的4.8%。

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动是会议进行外空谈判理由的国家----具有讽刺意义的是,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成为优先项的国家----应回到现实中来。

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率的提高、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节制生育和现代避孕方法的普及,巴勒斯坦难民过去二十年居高不下达到3.5%以的人口增长率已降低到2.5%。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redescendre 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,
v. i.
[助动词用être] 1. (上去后)再来:
Il est monté dans sa chambre, il va ~. 他上楼到房间去了, 就要再来。

2. 再降落; 再降:
Le baromètre redescend. 气压表再度降。
La mer redescend. 海水又退了。



v. t.
[助动词用 avoir] 1. 再, 再顺…而
redescendre l'escalier 再楼梯

2. 使再降, 再放低; 再取, 再移
Redescendez un peu ce tableau 把这幅画现挂低些。
redescendre un meuble du grenier 把家具从阁楼上再搬


常见用法
les températures ont redescendu温度又降了

法 语 助手
词:
retourner,  retomber
词:
remonter
联想词
descendre来,去;monter登上,爬上;remonter再上,重新登上;grimper攀登;gravir爬,攀登;chuter遭到失败,喝倒彩,落;retomber再跌倒,再落;repartir再出发;regagner重获,重新找到,失而复得;descente降,降落;monte交配,配种;

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

是该回去的时间了,Tim要回到地球上去了.

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

他上楼到房间去了,就要

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

向上,向上,到最高点,一些,就到了Corte。

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大步跨楼梯。

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

我们我们决定了不要去看西峰(2083米)。已经14点了。

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼的一个小镇。从那坐船到清莱,已经不是什么新鲜事物了。

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步光号客厅去了。

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

今天的参观很愉快, 也是因为这个救助中心办得特别好.我们随后跳上一辆返回南邦的车.

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨的客栈离火车站不远. 了车站,几步就来到了河边。

Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.

因此,紧急需要支助非洲重债穷国为获得可持续承受债务能力而作的努力。

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开了码头,急忙跑向领事馆。因为他说有急事,所以领事就马上接见了他。

D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.

其它分析家估计,13个重债穷国的债务在可预见的未来不会降到可持续承担的水平。

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

因此,也许在我们月复一月地开会讨论科索沃问题时,我们想要问自己,当我们讨论科索沃问题时,我们是把巨石推上山,还是巨石滚回来。

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。有一颗星星落来了,在天空中划出了一道细长的红光。

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

他们楼回到一楼,沿着一条廊,申诉人注意到人们似乎用担心的眼光看着她,这加深了她的不安。

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头上山顶,又听任它自行滚落。

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线看,一个人均收入和土地面积与比利时相等、但人口相当于比利时两倍的国家,其所需政府雇员人数将不到其两倍,准确地说,将占2 020万居民的4.8%。

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动是会议进行外空谈判理由的国家----具有讽刺意的是,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成为优先事项的国家----应回到现实中来。

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率的提高、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节制生育和现代避孕方法的普及,巴勒斯坦难民过去二十年居高不达到3.5%以上的人口增长率已降低到2.5%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redescendre 的法语例句

用户正在搜索


捕捉, 捕捉害虫, 捕捉蝴蝶, 捕捉麅的陷阱或罗网, 捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, ,

相似单词


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,
v. i.
[助动词用être] 1. (上后)再来:
Il est monté dans sa chambre, il va ~. 他上楼到房间, 就要再来。

2. 再落; 再
Le baromètre redescend. 气压表再度
La mer redescend. 海水又退



v. t.
[助动词用 avoir] 1. 再走, 再顺…而
redescendre l'escalier 再楼梯

2. 使再, 再放低; 再取, 再移
Redescendez un peu ce tableau 把这幅画现挂低些。
redescendre un meuble du grenier 把家具从阁楼上再搬


常见用法
les températures ont redescendu温度又

法 语 助手
近义词:
retourner,  retomber
反义词:
remonter
联想词
descendre来,;monter登上,爬上;remonter再上,重新登上;grimper攀登;gravir爬,攀登;chuter遭到失败,喝倒彩,落;retomber再跌倒,再落;repartir再出发;regagner重获,重新找到,失而复得;descente落;monte交配,配种;

Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.

是该回的时间,Tim要回到地球.

Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.

他上楼到房间,就要

Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.

向上,向上,走到最高点,一些,就到Corte。

Il redescend l'escalier quatre à quatre.

他大步跨楼梯。

On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.

我们我们决定不要看西峰(2083米)。已经14点

Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.

Thaton,太不起眼的一个小镇。从那坐船到清莱,已经不是什么新鲜事物

Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.

“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步走仰光号客厅

Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.

天的参观很愉快, 也是因为这个救助中心办得特别好.我们随后跳上一辆返回南邦的车.

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨的客栈离火车站不远. 车站,走几步就来到河边。

Il faut donc d'urgence appuyer les actions que mènent les pays africains pauvres ou très endettés pour redescendre à un niveau d'endettement soutenable.

因此,紧急需要支助非洲重债穷国为获得可持续承受债务能力而作的努力。

L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.

费克斯离开码头,急忙跑向领事馆。因为他说有急事,所以领事就马上接见他。

D'autres analystes sont d'avis que, dans 13 des PPTE, les niveaux de la dette ne pourront redescendre à des niveaux viables dans un avenir proche.

其它分析家估计,13个重债穷国的债务在可预见的未来不会到可持续承担的水平。

Alors, peut-être, en discutant du Kosovo un mois après l'autre, nous voudrons nous demander si nous réussissons à faire monter le rocher ou si le rocher redescend.

因此,也许在我们月复一月地开会讨论科索沃问题时,我们想要问自己,当我们讨论科索沃问题时,我们是把巨石推上山,还是巨石滚回来。

Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.

半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。

L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.

只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成在天空中闪烁的星星。有一颗星星落,在天空中划出一道细长的红光。

Ils sont redescendus au rez-de-chaussée où ils ont traversé un couloir, et où la requérante a constaté que les gens semblaient la regarder avec inquiétude, ce qui a accru son sentiment d'angoisse.

他们楼回到一楼,沿着一条走廊,申诉人注意到人们似乎用担心的眼光看着她,这加深她的不安。

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。

En redescendant la courbe, on note qu'un pays qui dispose du revenu par habitant et de la superficie de la Belgique mais du double de sa population exigera, pour son administration, moins du double des effectifs, soit 4,8 % d'une population de 20,2 millions d'habitants.

沿曲线看,一个人均收入和土地面积与比利时相等、但人口相当于比利时两倍的国家,其所需政府雇员人数将不到其两倍,准确地说,将占2 020万居民的4.8%。

Ces États qui montrent du doigt notre initiative de défense nationale antimissile pour justifier les négociations de la Conférence sur l'espace extra-atmosphérique - et paradoxalement, parmi eux, certains dont les pratiques de prolifération ont aidé à faire de la défense nationale antimissile une priorité de premier rang - ont besoin de redescendre sur terre.

那些指出我国国家导弹防御主动行动是会议进行外空谈判理由的国家----具有讽刺意义的是,包括一些其扩散做法最初促使国家导弹防御成为优先事项的国家----应回到现实中来。

En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont redescendus à 2,5 %.

识字率的提高、社会经济条件普遍困难、公众进一步意识到有必要节制生育和现代避孕方法的普及,巴勒斯坦难民过二十年居高不达到3.5%以上的人口增长率已低到2.5%。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 redescendre 的法语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…,

相似单词


redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes, redessiner, redevable, redevance,