法语助手
  • 关闭
réfréner

v. t.
抑制, 约束:
réfréner sa colère 抑制愤怒
sa colère 抑制愤怒


常见用法
réfréner sa colère抑制愤怒

近义词:
brider,  contenir,  contraindre,  lutter,  modérer,  rentrer,  retenir,  refouler,  freiner,  réprimer,  endiguer,  maîtriser,  ravaler,  refroidir,  museler
反义词:
exciter,  aiguillonner,  animer,  animé,  excité
联想词
réprimer镇压,平息;freiner制动,刹车;assouvir使食,;endiguer堤坝拦住;calmer使平静;canaliser疏通,疏浚;modérer节制,克制;satisfaire使满意,使满足,满足;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;stopper停止,停住;apaiser使平静,使平息;

Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.

强迫整个村庄迁移的现象仍在继续,这表面上是为了控制武装反对集团的活动。

Cet homme doit être refréné; cela représenterait le début d'un retour sur la voie de la paix.

必须制止这个人;制止他就代表开始回到和平的道路上。

D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.

首先,9月份的事件表明,政府依然不愿意或无法遏制武装部落民兵,更不可能解除他们的武装。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他们遵守同其他工作人员相同,甚至更高的问责标准,特别是他们动不动就向媒体发布消息的做法纠正。

Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.

专制和腐败政权可能暂时压制公民追求个人自由的愿望,但是历史表明,过渡是可能的,而且事实上是不可避免的。

En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Israël, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.

大会没有要求巴勒斯坦领导人履行责任,遏制针对色列的恐怖和暴力,这无异于给恐怖分子写了一张空白支票。

Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.

报告还表明,政府已做出某些努力,限制人民保卫部队的民兵,并通过发出警告、直接制止和逮捕行为人等方式,防止了一些犯罪行为的发生。

Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues - car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen - la main-d'œuvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.

富国,特别是欧洲国家,当承担责任,抑制它们对毒品的胃口——实际上从西非过境的毒品被运往欧洲——及它们对廉价劳力和被当作现代奴隶经由该区域贩运的那些人的胃口。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refréner 的法语例句

用户正在搜索


cosmocorps, cosmodrome, cosmogénie, cosmogonie, cosmogonique, cosmographe, cosmographie, cosmographique, cosmologie, cosmologique,

相似单词


refrain, réfrangibilité, réfrangible, refrapper, refrènement, refréner, réfréner, réfrigérant, réfrigérante, réfrigérateur,
réfréner

v. t.
, 约束:
réfréner sa colère 抑愤怒
sa colère 抑愤怒


常见用法
réfréner sa colère抑愤怒

近义词:
brider,  contenir,  contraindre,  lutter,  modérer,  rentrer,  retenir,  refouler,  freiner,  réprimer,  endiguer,  maîtriser,  ravaler,  refroidir,  museler
反义词:
exciter,  aiguillonner,  animer,  animé,  excité
联想词
réprimer镇压,平息;freiner车;assouvir使饱食,吃饱;endiguer筑堤坝拦住;calmer使平静;canaliser疏通,疏浚;modérer,克;satisfaire使满意,使满足,满足;contrecarrer对抗,抵,阻挠,阻碍;stopper停止,停住;apaiser使平静,使平息;

Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.

强迫整个村庄迁移的现象仍在继续,这表面上是为了武装反对集团的活

Cet homme doit être refréné; cela représenterait le début d'un retour sur la voie de la paix.

必须止这个人;止他就代表开始回到平的道路上。

D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.

首先,9月份的事件表明,政府依然不愿意或无法武装部落民兵,更不可能解除他们的武装。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他们应遵守同其他工作人员相同,甚至更高的问责标准,特别是他们就向媒体发布消息的做法应加以纠正。

Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.

政权可能暂时公民追求个人自由的愿望,但是历史表明,过渡是可能的,而且事实上是不可避免的。

En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Israël, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.

大会没有要求巴勒斯坦领导人履行责任,遏针对以色列的恐怖暴力,这无异于给恐怖分子写了一张空白支票。

Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.

报告还表明,政府已做出某些努力,人民保卫部队的民兵,并通过发出警告、直接逮捕行为人等方式,防止了一些犯罪行为的发生。

Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues - car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen - la main-d'œuvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.

富国,特别是欧洲国家,应当承担责任,抑它们对毒品的胃口——实际上从西非过境的毒品被运往欧洲——以及它们对廉价劳力被当作现代奴隶经由该区域贩运的那些人的胃口。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refréner 的法语例句

用户正在搜索


costumer, costumier, costumière, cosy, Cot, cotangente, cotation, cote, coté, côte,

相似单词


refrain, réfrangibilité, réfrangible, refrapper, refrènement, refréner, réfréner, réfrigérant, réfrigérante, réfrigérateur,
réfréner

v. t.
抑制, 约束:
réfréner sa colère 抑制愤怒
sa colère 抑制愤怒


常见用法
réfréner sa colère抑制愤怒

近义词:
brider,  contenir,  contraindre,  lutter,  modérer,  rentrer,  retenir,  refouler,  freiner,  réprimer,  endiguer,  maîtriser,  ravaler,  refroidir,  museler
反义词:
exciter,  aiguillonner,  animer,  animé,  excité
联想词
réprimer镇压,平息;freiner制动,刹车;assouvir使饱食,吃饱;endiguer筑堤坝拦住;calmer使平静;canaliser疏通,疏浚;modérer节制,克制;satisfaire使满意,使满足,满足;contrecarrer对抗,抵制,挠,;stopper止,住;apaiser使平静,使平息;

Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.

强迫整个村庄迁移的现象仍在继续,这表面上是为了控制武装反对集团的活动。

Cet homme doit être refréné; cela représenterait le début d'un retour sur la voie de la paix.

必须制止这个;制止他就代表开始回到和平的道路上。

D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.

首先,9月份的事件表明,政府依然不愿意或无法遏制武装部落民兵,更不可能解除他们的武装。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他们应遵守同其他工作同,甚至更高的问责标准,特别是他们动不动就向媒体发布消息的做法应加以纠正。

Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.

专制和腐败政权可能暂时压制公民追求个自由的愿望,但是历史表明,过渡是可能的,而且事实上是不可避免的。

En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Israël, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.

大会没有要求巴勒斯坦领导履行责任,遏制针对以色列的恐怖和暴力,这无异于给恐怖分子写了一张空白支票。

Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.

报告还表明,政府已做出某些努力,限制民保卫部队的民兵,并通过发出警告、直接制止和逮捕行为等方式,防止了一些犯罪行为的发生。

Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues - car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen - la main-d'œuvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.

富国,特别是欧洲国家,应当承担责任,抑制它们对毒品的胃口——实际上从西非过境的毒品被运往欧洲——以及它们对廉价劳力和被当作现代奴隶经由该区域贩运的那些的胃口。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refréner 的法语例句

用户正在搜索


côtelé, côtelée, côtelette, côtelette de porc, cotentin, coter, coterie, côtes-du-nord, côtes-du-rhône, cothexis,

相似单词


refrain, réfrangibilité, réfrangible, refrapper, refrènement, refréner, réfréner, réfrigérant, réfrigérante, réfrigérateur,
réfréner

v. t.
, 约束:
réfréner sa colère 抑愤怒
sa colère 抑愤怒


常见用法
réfréner sa colère抑愤怒

近义词:
brider,  contenir,  contraindre,  lutter,  modérer,  rentrer,  retenir,  refouler,  freiner,  réprimer,  endiguer,  maîtriser,  ravaler,  refroidir,  museler
反义词:
exciter,  aiguillonner,  animer,  animé,  excité
联想词
réprimer镇压,平息;freiner动,刹车;assouvir使饱食,吃饱;endiguer筑堤坝拦住;calmer使平静;canaliser疏通,疏浚;modérer,克;satisfaire使满意,使满足,满足;contrecarrer对抗,抵,阻挠,阻碍;stopper停止,停住;apaiser使平静,使平息;

Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.

强迫整个村庄迁移的现象仍在继续,这表面上是为武装反对集团的活动。

Cet homme doit être refréné; cela représenterait le début d'un retour sur la voie de la paix.

必须止这个人;止他就代表开始回到和平的道路上。

D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.

首先,9月份的事件表明,政府依意或无法武装部落民兵,更可能解除他们的武装。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他们应遵守同其他工作人员相同,甚至更高的问责标准,特别是他们动动就向媒体发布消息的做法应加以纠正。

Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.

和腐败政权可能暂时公民追求个人自由的望,但是历史表明,过渡是可能的,而且事实上是可避免的。

En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Israël, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.

大会没有要求巴勒斯坦领导人履行责任,遏针对以色列的恐怖和暴力,这无异于给恐怖分子写一张空白支票。

Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.

报告还表明,政府已做出某些努力,人民保卫部队的民兵,并通过发出警告、直接止和逮捕行为人等方式,防止一些犯罪行为的发生。

Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues - car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen - la main-d'œuvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.

富国,特别是欧洲国家,应当承担责任,抑它们对毒品的胃口——实际上从西非过境的毒品被运往欧洲——以及它们对廉价劳力和被当作现代奴隶经由该区域贩运的那些人的胃口。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refréner 的法语例句

用户正在搜索


cotonnière, cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage, cottaïte,

相似单词


refrain, réfrangibilité, réfrangible, refrapper, refrènement, refréner, réfréner, réfrigérant, réfrigérante, réfrigérateur,
réfréner

v. t.
抑制, 约束:
réfréner sa colère 抑制愤怒
sa colère 抑制愤怒


常见用法
réfréner sa colère抑制愤怒

近义词:
brider,  contenir,  contraindre,  lutter,  modérer,  rentrer,  retenir,  refouler,  freiner,  réprimer,  endiguer,  maîtriser,  ravaler,  refroidir,  museler
反义词:
exciter,  aiguillonner,  animer,  animé,  excité
联想词
réprimer镇压,平息;freiner制动,刹车;assouvir使饱食,吃饱;endiguer筑堤坝拦住;calmer使平静;canaliser疏通,疏浚;modérer节制,克制;satisfaire使满意,使满足,满足;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;stopper停止,停住;apaiser使平静,使平息;

Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.

强迫整个村庄迁移的现象仍在继续,这表面上是为了控制武装反对集团的活动。

Cet homme doit être refréné; cela représenterait le début d'un retour sur la voie de la paix.

必须制止这个人;制止他就代表开始回到和平的道路上。

D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.

首先,9月份的事件表明,政府依然不愿意或无法遏制武装部落民兵,更不可能解除他们的武装。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他们应遵守同其他工作人员相同,甚至更高的问责标准,特别是他们动不动就向媒体发布消息的做法应加以纠正。

Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.

专制和腐败政权可能暂时压制公民追求个人自由的愿望,但是历史表明,过渡是可能的,而且事实上是不可避免的。

En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Israël, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.

有要求巴勒斯坦领导人履行责任,遏制针对以色列的恐怖和暴力,这无异于给恐怖分子写了一张空白支票。

Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.

报告还表明,政府已做出某些努力,限制人民保卫部队的民兵,并通过发出警告、直接制止和逮捕行为人等方式,防止了一些犯罪行为的发生。

Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues - car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen - la main-d'œuvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.

富国,特别是欧洲国家,应当承担责任,抑制它们对毒品的胃口——实际上从西非过境的毒品被运往欧洲——以及它们对廉价劳力和被当作现代奴隶经由该区域贩运的那些人的胃口。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refréner 的法语例句

用户正在搜索


couard, couardise, coubertin, couchage, couchant, couche, couché, couche de sable, couche de terrassement amélioré, couche enterrée,

相似单词


refrain, réfrangibilité, réfrangible, refrapper, refrènement, refréner, réfréner, réfrigérant, réfrigérante, réfrigérateur,
réfréner

v. t.
, 约束:
réfréner sa colère 抑
sa colère 抑


常见用法
réfréner sa colère抑

近义词:
brider,  contenir,  contraindre,  lutter,  modérer,  rentrer,  retenir,  refouler,  freiner,  réprimer,  endiguer,  maîtriser,  ravaler,  refroidir,  museler
反义词:
exciter,  aiguillonner,  animer,  animé,  excité
联想词
réprimer镇压,平息;freiner动,刹车;assouvir使饱食,吃饱;endiguer筑堤坝拦住;calmer使平静;canaliser疏通,疏浚;modérer,克;satisfaire使满意,使满足,满足;contrecarrer对抗,抵,阻挠,阻碍;stopper停止,停住;apaiser使平静,使平息;

Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.

强迫整个村庄迁移的现象仍在继续,这面上是为了武装反对集团的活动。

Cet homme doit être refréné; cela représenterait le début d'un retour sur la voie de la paix.

必须止这个人;止他就代开始回到和平的道路上。

D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.

首先,9月份的事件明,政府依然不愿意或无法武装部落民兵,更不可能解除他们的武装。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他们应遵守同其他工作人员相同,甚至更高的问责标准,特别是他们动不动就向媒体发布消息的做法应加以纠正。

Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.

和腐败政权可能暂时公民追求个人自由的愿望,但是明,过渡是可能的,而且事实上是不可避免的。

En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Israël, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.

大会没有要求巴勒斯坦领导人履行责任,遏针对以色列的恐怖和暴力,这无异于给恐怖分子写了一张空白支票。

Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.

报告还明,政府已做出某些努力,人民保卫部队的民兵,并通过发出警告、直接止和逮捕行为人等方式,防止了一些犯罪行为的发生。

Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues - car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen - la main-d'œuvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.

富国,特别是欧洲国家,应当承担责任,抑它们对毒品的胃口——实际上从西非过境的毒品被运往欧洲——以及它们对廉价劳力和被当作现代奴隶经由该区域贩运的那些人的胃口。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refréner 的法语例句

用户正在搜索


coudrier, coudure, Coué, coué (méthode), couenne, couenneuse, couenneux, Couesnon, couette, couffin,

相似单词


refrain, réfrangibilité, réfrangible, refrapper, refrènement, refréner, réfréner, réfrigérant, réfrigérante, réfrigérateur,
réfréner

v. t.
抑制, 约束:
réfréner sa colère 抑制愤怒
sa colère 抑制愤怒


常见用法
réfréner sa colère抑制愤怒

近义词:
brider,  contenir,  contraindre,  lutter,  modérer,  rentrer,  retenir,  refouler,  freiner,  réprimer,  endiguer,  maîtriser,  ravaler,  refroidir,  museler
反义词:
exciter,  aiguillonner,  animer,  animé,  excité
联想词
réprimer;freiner制动,刹车;assouvir使饱食,吃饱;endiguer筑堤坝拦住;calmer使静;canaliser疏通,疏浚;modérer节制,克制;satisfaire使满意,使满足,满足;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;stopper停止,停住;apaiser使静,使;

Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.

强迫整个村庄迁移的现象仍在继续,这表面上是为了控制武装反对集团的活动。

Cet homme doit être refréné; cela représenterait le début d'un retour sur la voie de la paix.

必须制止这个人;制止他就代表开始回到和的道路上。

D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.

首先,9月份的事件表明,府依然不愿意或无法遏制武装部落民兵,更不能解除他们的武装。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他们应遵守同其他工作人员相同,甚至更高的问责标准,特别是他们动不动就向媒体发布消的做法应加以纠正。

Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.

专制和腐败能暂时公民追求个人自由的愿望,但是历史表明,过渡是能的,而且事实上是不避免的。

En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Israël, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.

大会没有要求巴勒斯坦领导人履行责任,遏制针对以色列的恐怖和暴力,这无异于给恐怖分子写了一张空白支票。

Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.

报告还表明,府已做出某些努力,限制人民保卫部队的民兵,并通过发出警告、直接制止和逮捕行为人等方式,防止了一些犯罪行为的发生。

Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues - car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen - la main-d'œuvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.

富国,特别是欧洲国家,应当承担责任,抑制它们对毒品的胃口——实际上从西非过境的毒品被运往欧洲——以及它们对廉价劳力和被当作现代奴隶经由该区域贩运的那些人的胃口。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refréner 的法语例句

用户正在搜索


couinement, couiner, coulabilité, coulable, coulage, coulant, coule, coulé, coulée, coulemelle,

相似单词


refrain, réfrangibilité, réfrangible, refrapper, refrènement, refréner, réfréner, réfrigérant, réfrigérante, réfrigérateur,
réfréner

v. t.
, 约
réfréner sa colère 愤怒
sa colère 愤怒


常见用法
réfréner sa colère愤怒

近义词:
brider,  contenir,  contraindre,  lutter,  modérer,  rentrer,  retenir,  refouler,  freiner,  réprimer,  endiguer,  maîtriser,  ravaler,  refroidir,  museler
反义词:
exciter,  aiguillonner,  animer,  animé,  excité
联想词
réprimer镇压,平息;freiner动,刹车;assouvir使饱食,吃饱;endiguer筑堤坝拦住;calmer使平静;canaliser疏通,疏浚;modérer,克;satisfaire使满意,使满足,满足;contrecarrer对抗,抵,阻挠,阻碍;stopper停止,停住;apaiser使平静,使平息;

Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.

强迫整个村庄迁移的现象仍在继续,这表面为了武装反对集团的活动。

Cet homme doit être refréné; cela représenterait le début d'un retour sur la voie de la paix.

必须止这个人;止他就代表开始回到和平的道路

D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.

首先,9月份的事件表明,政府依然愿意或无法武装部落民兵,更可能解除他们的武装。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他们应遵守同其他工作人员相同,甚至更高的问责标准,特别他们动动就向媒体发布消息的做法应加以纠正。

Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.

和腐败政权可能暂时公民追求个人自由的愿望,但历史表明,过渡可能的,而且事实可避免的。

En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Israël, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.

大会没有要求巴勒斯坦领导人履行责任,遏针对以色列的恐怖和暴力,这无异于给恐怖分子写了一张空白支票。

Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.

报告还表明,政府已做出某些努力,人民保卫部队的民兵,并通过发出警告、直接止和逮捕行为人等方式,防止了一些犯罪行为的发生。

Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues - car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen - la main-d'œuvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.

富国,特别欧洲国家,应当承担责任,它们对毒品的胃口——实际从西非过境的毒品被运往欧洲——以及它们对廉价劳力和被当作现代奴隶经由该区域贩运的那些人的胃口。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refréner 的法语例句

用户正在搜索


coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser, coulisseur, coulissier, coulobrasine, couloir, coulomb, coulombmètre,

相似单词


refrain, réfrangibilité, réfrangible, refrapper, refrènement, refréner, réfréner, réfrigérant, réfrigérante, réfrigérateur,
réfréner

v. t.
抑制, 约束:
réfréner sa colère 抑制愤怒
sa colère 抑制愤怒


常见用法
réfréner sa colère抑制愤怒

近义词:
brider,  contenir,  contraindre,  lutter,  modérer,  rentrer,  retenir,  refouler,  freiner,  réprimer,  endiguer,  maîtriser,  ravaler,  refroidir,  museler
反义词:
exciter,  aiguillonner,  animer,  animé,  excité
联想词
réprimer镇压,平息;freiner制动,刹车;assouvir使饱食,吃饱;endiguer筑堤坝拦住;calmer使平静;canaliser疏通,疏浚;modérer节制,克制;satisfaire使满意,使满足,满足;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;stopper停止,停住;apaiser使平静,使平息;

Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.

强迫整个村庄迁移现象仍在继续,这表面上是为了控制武装反对集动。

Cet homme doit être refréné; cela représenterait le début d'un retour sur la voie de la paix.

必须制止这个人;制止他就代表开始回到和平道路上。

D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.

首先,9月份件表明,政府依然不愿意或无法遏制武装部落民兵,更不可能解除他们武装。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他们应遵守同其他工作人员相同,甚至更高问责标准,特别是他们动不动就向媒体发布消息做法应加以纠正。

Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.

专制和腐败政权可能暂时压制公民追求个人自由愿望,但是历史表明,过渡是可能,而且实上是不可避免

En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Israël, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.

大会没有要求巴勒斯坦领导人履行责任,遏制针对以色列恐怖和暴力,这无异于给恐怖分子写了一张空白支票。

Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.

报告还表明,政府已做出某些努力,限制人民保卫部队民兵,并通过发出警告、直接制止和逮捕行为人等方式,防止了一些犯罪行为发生。

Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues - car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen - la main-d'œuvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.

富国,特别是欧洲国家,应当承担责任,抑制它们对毒品胃口——实际上从西非过境毒品被运往欧洲——以及它们对廉价劳力和被当作现代奴隶经由该区域贩运那些人胃口。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refréner 的法语例句

用户正在搜索


coumarilate, coumarine, coumarique, coumarone, Coumingine, country, coup, coup d’état, coup de foudre, coup de main,

相似单词


refrain, réfrangibilité, réfrangible, refrapper, refrènement, refréner, réfréner, réfrigérant, réfrigérante, réfrigérateur,
réfréner

v. t.
抑制, 约束:
réfréner sa colère 抑制愤怒
sa colère 抑制愤怒


常见用法
réfréner sa colère抑制愤怒

近义词:
brider,  contenir,  contraindre,  lutter,  modérer,  rentrer,  retenir,  refouler,  freiner,  réprimer,  endiguer,  maîtriser,  ravaler,  refroidir,  museler
反义词:
exciter,  aiguillonner,  animer,  animé,  excité
联想词
réprimer镇压,平息;freiner制动,刹车;assouvir饱食,吃饱;endiguer筑堤坝拦住;calmer平静;canaliser疏通,疏浚;modérer节制,克制;satisfaire足,足;contrecarrer对抗,抵制,阻挠,阻碍;stopper停止,停住;apaiser平静,平息;

Les transferts forcés de villages entiers se poursuivent, soi-disant pour refréner les activités des groupes armés d'opposition.

强迫整个村庄迁移的现象仍在继续,这表面上是为了控制武装反对集团的活动。

Cet homme doit être refréné; cela représenterait le début d'un retour sur la voie de la paix.

必须制止这个人;制止他就代表开始回到和平的道路上。

D'abord, les événements de septembre témoignent du refus persistant du Gouvernement ou de son incapacité de refréner les milices tribales armées, sans parler de leur désarmement.

首先,9月份的事件表明,政府依然不愿或无法遏制武装部落民兵,更不可能解除他们的武装。

Au même titre et plus encore peut-être que les autres fonctionnaires, ils ont des comptes à rendre et devraient en particulier refréner le penchant qu'ils ont de s'adresser inconsidérément aux médias.

因此,他们应遵守同其他工作人员相同,甚至更高的问责标是他们动不动就向媒体发布消息的做法应加以纠正。

Si, dans les régimes autoritaires et corrompus, il est possible de refréner un temps les aspirations des citoyens à jouir de leurs libertés individuelles, l'histoire nous montre que la transition est possible, et même inévitable.

专制和腐败政权可能暂时压制公民追求个人自由的愿望,但是历史表明,过渡是可能的,而且事实上是不可避免的。

En ne traitant pas de la responsabilité incombant à la direction palestinienne de refréner la terreur et la violence contre Israël, l'Assemblée a signé un chèque en blanc aux terroristes pour continuer d'agir à leur guise.

大会没有要求巴勒斯坦领导人履行责任,遏制针对以色列的恐怖和暴力,这无异于给恐怖分子写了一张空白支票。

Il semble que le Gouvernement ait fait certains efforts pour refréner ses milices de Forces populaires de défense et limiter le nombre des actes criminels, en lançant des avertissements, en intervenant directement et en arrêtant leurs auteurs.

报告还表明,政府已做出某些努力,限制人民保卫部队的民兵,并通过发出警告、直接制止和逮捕行为人等方式,防止了一些犯罪行为的发生。

Les pays riches, en particulier en Europe, doivent prendre leurs responsabilités en refrénant leur appétit pour les drogues - car les drogues qui transitent par l'Afrique de l'Ouest sont en effet destinées au marché européen - la main-d'œuvre bon marché et les êtres humains qui sont des esclaves des temps modernes et qui sont acheminés clandestinement par la région.

富国,是欧洲国家,应当承担责任,抑制它们对毒品的胃口——实际上从西非过境的毒品被运往欧洲——以及它们对廉价劳力和被当作现代奴隶经由该区域贩运的那些人的胃口。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 refréner 的法语例句

用户正在搜索


coupante, coup-avant, coup-de-poing, coupe, coupé, coupe papier, coupe-air, coupe-carrelage, coupe-choux, coupe-cigare,

相似单词


refrain, réfrangibilité, réfrangible, refrapper, refrènement, refréner, réfréner, réfrigérant, réfrigérante, réfrigérateur,