Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了不少。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
积水滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
商业萧条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继续停滞不前,而且在少数情况下继续恶化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为助
复已经陷于停顿
平进程,他们
作用始终是,并且继续是必不可少
。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依然停滞不前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资公共
私人支出已停止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪暴力
代价,无疑是造成牙买加增长停滞不前
因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条经济重新起动。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新部资源流入,非洲
发展就将永远受挫
陷入停滞。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须助国力衰退
国家
停滞不前
社会,不使恐怖分子得到生长
土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好那些亚洲地区,也有很多地方仍然停滞不前或处于绝对恶化状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会工作因此陷入停滞。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资出口均停滞不前-这是由私营部门领导
可
续就业增长
两个最关键
变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行国际货币基金
报告描述,因为通行出入继续受到限制,经济气候不景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国
全世界
人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出,景色也变的
条了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
积水滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
商业条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继续停滞不前,而且在少数情况下继续恶化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为帮助恢复已经陷于停顿的和平进程,他们的作用始终是,并且继续是必不可少的。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几该部门依然停滞不前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资的公共和私人支出已停止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴力的代价,无疑是造成牙买加增长停滞不前的因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使条的经济重新起动。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新的部资源流入,非洲的发展就将永远受挫和陷入停滞。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国力衰退的国家和停滞不前的社会,不使恐怖分子得到生长的土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好的那些亚洲地区,也有很多地方仍然停滞不前或处于绝对恶化状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会的工作因此陷入停滞。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和出口均停滞不前-这是由私营部门领导的可持续就业增长的两个最关键的变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金的报告描述,因为通行出入继续受到限制,经济气候不景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界的人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
积水滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
商业萧条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继续停滞不前,而且在少数情况下继续恶化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重
。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为帮助恢复已经陷于停顿和平进程,他们
作用始终是,并且继续是必不可少
。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了量投入,但近几十年来该部门依然停滞不前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资公共和私人支出已停止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴代价,无疑是造成牙买加增长停滞不前
因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条经济重新起动。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新部资源流入,非洲
发展就将永远受挫和陷入停滞。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国衰退
国家和停滞不前
社会,不使恐怖分子得到生长
土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好那些亚洲地区,也有很多地方仍然停滞不前或处于绝对恶化状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会工作因此陷入停滞。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和出口均停滞不前-这是由私营部门领导可
续就业增长
两个最关键
变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金报告描述,因为通行出入继续受到限制,经济气候不景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
积水滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
商业萧条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继续
滞不前,而且在少数情况下继续恶化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴持续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为帮助恢复已经顿
和平进程,他们
作用始终是,并且继续是必不可少
。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依然滞不前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关这些投资
公共和私人支出已
止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、滞、起着反作用
谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴力代价,无疑是造成牙买加增长
滞不前
因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助使萧条
经济重新起动。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新部资源流入,非洲
发展就将永远受挫和
入
滞。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国力衰退国家和
滞不前
社会,不使恐怖分子得到生长
土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好那些亚洲地区,也有很多地方仍然
滞不前或处
绝对恶化状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会
工作因此
入
滞。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和出口均滞不前-这是由私营部门领导
可持续就业增长
两个最关键
变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金报告描述,因为通行出入继续受到限制,经济气候不景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变的萧条了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
积水滋。
Le commerce est stagnant.
商业萧条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继
不前,而且在少数情况下继
恶化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持性的商业关闭,经济局势似乎注定将继
承受重大压力。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为帮助恢复已经陷于顿的和平进程,他们的作用始终是,并且继
是必不可少的。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依然不前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死水等孳
地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资的公共和私人支出已止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、、起着反作用的谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴力的代价,无疑是造成牙买加增长不前的因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条的经济重新起动。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新的部资源流入,非洲的发展就将永远受挫和陷入
。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国力衰退的国家和不前的社会,不使恐怖分
得到
长的土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好的那些亚洲地区,也有很多地方仍然不前或处于绝对恶化状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会的工作因此陷入。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和出口均不前-这是由私营部门领导的可持
就业增长的两个最关键的变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金的报告描述,因为通行出入继受到限制,经济气候不景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继为各会员国和全世界的人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看,景色也变的萧条了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
积水滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
商业萧条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继续停滞不前,而且在少数情况下继续恶
。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为帮助恢复已经陷于停顿的和平进程,他的作用始终是,并且继续是必不可少的。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年该部门依然停滞不前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资的公共和私人支已停止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、停滞、起着反作用的谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴力的代价,无疑是造成牙买加增长停滞不前的因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条的经济重新起动。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新的部资源流入,非洲的发展就将永远受挫和陷入停滞。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
必须帮助国力衰退的国家和停滞不前的社会,不使恐怖分子
到生长的土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好的那些亚洲地区,也有很多地方仍然停滞不前或处于绝对恶状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会的工作因此陷入停滞。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和口均停滞不前-这是由私营部门领导的可持续就业增长的两个最关键的变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金的报告描述,因为通行入继续受到限制,经济气候不景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界的人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
商业萧条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继续
不前,而且在少数情况下继续恶化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍严重萧条,鉴于持续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为帮助恢复已经陷于顿
和平进程,他们
作用始终是,并且继续是必不可少
。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依不前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死等蚊子孳生地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资公共和私人支出已
止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、、起着反作用
谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴力代价,无疑是造成牙买加增长
不前
因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条经济重新起动。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新部资源流入,非洲
发展就将永远受挫和陷入
。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国力衰退国家和
不前
社会,不使恐怖分子得到生长
土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好那些亚洲地区,也有很多地方仍
不前或处于绝对恶化状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会工作因此陷入
。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和出口均不前-这是由私营部门领导
可持续就业增长
两个最关键
变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金报告描述,因为通行出入继续受到限制,经济气候不景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了
少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
水滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
商业萧条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继续
前,而且在少数情况下继续恶化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为帮助恢复已经陷于顿
和平进程,他们
作用始终是,并且继续是必
可少
。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依然前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死水等蚊子孳生地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资公共和私人支出已
止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、、起着反作用
谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴力代价,无疑是造成牙买加增长
前
因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条经济重新起
。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新部资源流入,非洲
发展就将永远受挫和陷入
。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国力衰退国家和
前
社会,
使恐怖分子得到生长
土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好那些亚洲地区,也有很多地方仍然
前或处于绝对恶化状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会工作因此陷入
。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和出口均前-这是由私营部门领导
可持续就业增长
两个最关键
变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金报告描述,因为通行出入继续受到限制,经济气候
景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界
人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
商业萧条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继续
不前,而且在少数情况下继续恶化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍严重萧条,鉴于持续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为帮助恢复已经陷于顿
和平进程,他们
作用始终是,并且继续是必不可少
。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依不前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死等蚊子孳生地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资公共和私人支出已
止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、、起着反作用
谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴力代价,无疑是造成牙买加增长
不前
因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条经济重新起动。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新部资源流入,非洲
发展就将永远受挫和陷入
。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国力衰退国家和
不前
社会,不使恐怖分子得到生长
土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好那些亚洲地区,也有很多地方仍
不前或处于绝对恶化状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会工作因此陷入
。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和出口均不前-这是由私营部门领导
可持续就业增长
两个最关键
变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金报告描述,因为通行出入继续受到限制,经济气候不景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Maintenant, l'hiver suis automne,le spectacle a change plus stagnant.
现在已经是秋末初冬,看得出来,景色也变萧条了不少。
L'eau stagnante donne naissance aux moustiques.
滋生蚊子。
Le commerce est stagnant.
商业萧条。
De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent.
此,社会指标继续
不前,而且在少数情况下继续恶化。
Nous sommes inquiets de la situation stagnante du désarmement dans certaines régions du monde.
我们关切地注意到世界上某些区域在裁军方面陷入僵局。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍严重萧条,鉴于持续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Leur rôle a été et reste essentiel pour relancer un processus de paix devenu stagnant.
为帮助恢复已经陷于顿
和平进程,他们
作用始终是,并且继续是必不可少
。
Malgré des investissements publics importants, la croissance du secteur agricole est restée stagnante pendant les dernières décennies.
尽管政府为农业部门提供了大量投入,但近几十年来该部门依不前。
À cet égard, les sites de reproduction des moustiques, tels que les eaux stagnantes, doivent être éliminés.
在这方面,应当清除诸如死等蚊子孳生地。
Dans de nombreux pays, les investissements publics et privés dans ce domaine sont stagnants ou en baisse.
在许多国家,关于这些投资公共和私人支出已
止增长或已降低。
Il faut modifier le format de négociations qui a mené à l'impasse par son caractère stagnant et contreproductif.
有必要改变拖延时间、、起着反作用
谈判形式。
Le coût de la criminalité et de la violence est incontestablement un facteur expliquant la croissance stagnante en Jamaïque.
犯罪和暴力代价,无疑是造成牙买加增长
不前
因素之一。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条经济重新起动。
Il est clair que, sans de nouveaux apports de ressources externes, le développement en Afrique restera à tout jamais freiné et stagnant.
没有新部资源流入,非洲
发展就将永远受挫和陷入
。
Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.
我们必须帮助国力衰退国家和
不前
社会,不使恐怖分子得到生长
土壤。
Même dans ces régions de l'Asie qui ont relativement eu de meilleurs résultats, de nombreuses poches restent stagnantes ou sont plus pauvres en termes absolus.
即使状况相对较好那些亚洲地区,也有很多地方仍
不前或处于绝对恶化状态。
Si le travail du Comité est resté stagnant, c'est en partie parce qu'on n'est pas arrivé à s'accorder sur la personne qui devrait maintenant le présider.
由于尚未就现应由谁担任委员会主席达成一致,委员会工作因此陷入
。
En particulier, les investissements et les exportations, les deux variables les plus essentielles pour assurer une croissance durable de l'emploi impulsée par le secteur privé, sont restés stagnants.
特别是投资和出口均不前-这是由私营部门领导
可持续就业增长
两个最关键
变数。
Les rapports de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international décrivent une situation économique stagnante, qui résulte des restrictions constantes à la liberté de circulation et à la liberté d'accès.
世界银行和国际货币基金报告描述,因为通行出入继续受到限制,经济气候不景气。
En dépit des difficultés qu'elle a rencontrées face à des budgets stagnants et au règlement tardif des contributions, elle a continué à servir les États Membres et les peuples du monde.
尽管它在处理不景气预算和延期缴纳会费方面还有困难,但它一直在继续为各会员国和全世界人民提供服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。