Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版的翻
版,后面的编
程序设计方案。

本, 

用词,
从一种语言到另一种语言的翻
。
不拘泥于
字的意
,更
某种作品的一种
。
非
自由的解释,不拘泥遣词造句,重在传意。

用同样语言深入浅出地解释艰深的句子或段落。
者;
工作者;
,英
本
翻
;中
本
,计算机翻
;机骗
,直
法;逐字翻
(计算机用)

;同步翻
法
Louden, industrial machinery published a translation, as the compiler design.
Louden ,机械工业出版的翻
版,后面的编
程序设计方案。
This is a translation; the original is in French.
这

, 原
法
。
The translation of metaphors, personification and Litotes etc.
比喻,拟人及反语的翻
。
There are numerous -ties in the translation.
翻
中有很多错误。
Cromwell promoted the translation of the Bible into English.
克伦威尔推动了《圣经》英
工作。
His rigid translation of this literary work borders on literalness.
他对这部
学作品的生硬翻
近乎刻板。
Functional equivalence, hardly gettable for a translator, is positively significant as a translation norm.
尽管对
者而言很难实现理想的功能对等,但作为翻
标准,仍有其积极意义。
Lanny got a French translation of the seven plays.
兰尼有这七个戏剧的法
本。
The exercises are mostly translation exercises.
练习大部分
翻
练习。
A full understanding of deixis from its pragmatic perspective plays a prominent role in deictics translation.
总之,从语用理论来理解
示语的翻
有着非
重要的作用。
Through the research, we can realize that equivalence in the deictics translation is absolutely necessary and valuable.
同时证明了在语用翻
中,等同理论
有必要的,也
有价值的。
Never mind the exact technical specification; just give us a free translation of what the machine can do.
别在意要有精确的技术说明, 只要把那机器的功用给我们意
一下就可以了。
The endothelium pachynsis and local smooth muscle depletion was found because of the smooth muscle translation to subendothlial layer.
中膜还发现散在细胞坏死,尤其
靠近内弹力板处的坏死物向内膜排入,加剧了内膜的损害。
Furthermore, the impact of the P protein on ongoing translation of the C ORF was directly demonstrated by polysome distribution analysis.
而且,
过多核糖体分布分析可以直接表明P蛋白对C ORF翻
的影响。
The sequences and secondary structures of IRES are compared.Interaction between IRES and translation initiation factors and relation with virulence of FMDV is summarized.
本
对IRES的一、二级结构进行了比较,对IRES与翻
起始因子的相互作用以及对病毒毒力的影响作了综述。
The principles include faithfulness, exactness and consistency.In the discussion of each principle there are translation theories such as the opinions of Tytler, Postgate, Tollman.
在每一条原则的阐述中,笔者总
既综合实际翻
例子谈自己的感想论点,又紧密地联系翻
学家的理论,比如用到了泰特勒、波斯盖特、托尔曼等翻
理论家的观点。
Do the same for rotations and scalings for each bone.Make sure not to add a rotation to a translation list, it will cause a bug.
对于每个骨骼的旋转和缩放动作重复操作,确保不要将旋转参数添加到位移动作的列表上,因为那样会导致出错。
Typesetting: Show your translation in clear paragraph – with a blank line between 2 paragraphs, and underline or overstriking words according to the source document.
明确你的
的分段——两个段落之间用空格隔开(改为“将你的
以清晰的段落形式展示——2段
中间空开一行”),根据原
给重点词汇加粗或加下划线。
A friend of Wittgenstein, she produced the definitive (and still unrevised) translation of his Philosophical Investigations in 1953, as well theIntroduction to Wittgenstein's Tractatus in 1959.
作为维特根斯坦的一个朋友,安斯康对1953年《哲学研究》的翻
决定性的(至今仍无修正),还有1959年对维特根斯坦《逻辑哲学论》的介绍也
如此。
Unfortunately we know less about them than we should like since they are kept mainly in charters, runic books, a few poems, and some interlinear translations of the Bible.
不幸的
,我们对它们的了解不如我们想要的多,因为它们主要只
存在于契约/宪章/公
、古北欧
书籍、几首诗和一些圣经的隔行穿插
本中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。