Los dos indicadores relativos al paludismo con códigos CM no son pertinentes en Finlandia.
代号为CM“两项疟疾指标”根本与芬兰不相。
Los dos indicadores relativos al paludismo con códigos CM no son pertinentes en Finlandia.
代号为CM“两项疟疾指标”根本与芬兰不相。
Sin embargo, para el Relator esas medidas por parte de los palestinos no son pertinentes.
然而,报告员认为,巴勒斯坦方面是否采取这些行动与问题不相。
Donde no las haya, es preciso promulgar leyes adecuadas.
如果不存在任何相法律,就必须制定适当立法。
A primera vista, esta situación parece incoherente: sólo el artículo 19 establece el fundamento jurídico para ella, en el párrafo c).
从表面看来,那种情况似乎不相:只有第十九条在其(丙)项中规定了它法律根据。
Por lo general, la información, sobre todo cuando es importante, no se comparten con otros actores y desde luego no se comparte con la Fiscalía.
一般而言,并不与其他行为者——毫无疑问,没有与本办公室——分享息,尤其是不分享相息。
Las mujeres empleadas en establecimientos en los cuales no rigen las disposiciones de la legislación laboral pertinente, pueden ser objeto de discriminación a causa de su embarazo.
在不属于相劳工法律管辖范围企业雇女工可能到以怀孕为理由歧视。
El proyecto de resolución I se titula “Inadmisibilidad de ciertas prácticas que contribuyen a exacerbar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia”.
决议草案一题为“取缔某些助长当代种族主义、种族歧视、仇外心理和相不容忍行为做法”。
La posibilidad de que los Estados miembros incumplieran otra obligación internacional al adoptar el comportamiento requerido o recomendado no sería per se pertinente para la responsabilidad de la organización.
成员国在实施要求或建议行为时可能违背另一国际义务,这一点本身则与该组织责任不相。
No obstante, para la mayoría de los países en desarrollo la llegada de nuevas tecnologías para la distribución de sus productos (satélites, televisión digital, etc.) sigue sin tener importancia.
但是,对大多数发展中国家而言,新技术(卫星、数字电视等)来临对其产品分销仍然并不相。
Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.
不过,该规定对于住在雇主家女佣和女仆并不适用,相政策保持不变。
Finlandia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el régimen conexo son los elementos fundamentales para evitar la diseminación de las armas nucleares.
芬兰认为《条约》及相不扩散核武器体制是防止核武器扩散要素。
Los Estados deben integrar una perspectiva de género en todos los programas y actividades pertinentes contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia.
各国应当将性别观点纳入一切有反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相不容忍行为方案和活动。
Este Tribunal consideró que las nuevas pruebas no guardaban relación con el asunto en litigio según lo había definido el propio apelante tanto en los tribunales inferiores como en su apelación.
上诉法院认为,按上诉人本身在下属法院以及上诉陈述书中界定,新证据与诉讼事务不相。
Sostiene que carece de importancia que el Tribunal Supremo no abordara en su caso la cuestión del incumplimiento de la obligación fiduciaria; aunque lo hubiera hecho, el resultado habría sido el mismo.
他辩称,最高法院在他案件中没有处理违反委托职责问题与之不相――即使法院处理了这个问题,也不会改变其结果。
Si bien, en sentido estricto, los tratados START y ABM constituyen una cuestión de carácter bilateral, también son un asunto de interés para toda la comunidad del Tratado sobre la no proliferación.
严格说来,《削武条约》和《反导条约》是一个双边问题,但当然也是与《不扩散条约》相所有各方心一个问题。
La Sra. Taylor Roberts (Jamaica), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que en la nota del Secretario General hay elementos que no atañen al debate en curso.
Taylor Roberts女士(牙买加)代表77国集团和中国发言说,秘书长说明载有一些同目前讨论并不相内容。
Desarrollo y ejecución de programas comunes sobre la protección del medio ambiente, en particular en las zonas fronterizas, sin perjuicio de sus derechos y obligaciones en virtud de los instrumentos bilaterales y multilaterales pertinentes.
2 在不妨害相双边和多边文书规定权利和义务前提下,制定并实施环境保护共同方案,特别是在边境地区制定和实施此种方案。
Un coordinador indicó que los expertos podrían diseñar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en general a la cuestión del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia.
一名协调员建议专家们就种族主义、种族歧视、仇外心理和相不容忍行为问题提出整个联合国系统反应。
Además, la Comisión señaló que, en la actualidad, las Naciones Unidas no aplicaban un régimen de remuneración con arreglo al rendimiento, por lo que este argumento no era totalmente pertinente en el debate en curso.
此外,委员会指出,到目前为止,联合国并没有实行绩效薪金制度,因此以上论点与目前讨论不完全相。
El Japón también considera fundamental que el futuro Gobierno del Iraq se adhiera a todos los acuerdos pertinentes de no proliferación a fin de demostrar su voluntad de comportarse como miembro responsable de la comunidad internacional.
伊拉克今后政府必须加入所有相不扩散协定,证明自己愿意作为国际社会负责任成员行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。