Su propuesta no conviene a nuestro caso.
他的建议不适合我们的情况。
Su propuesta no conviene a nuestro caso.
他的建议不适合我们的情况。
La desecación se puede utilizar en las tecnologías de eliminación que no son apropiadas para los desechos acuosos.
脱水处理办法可适用于那些不适合含水废物的处置技术。
El OOPS estima que la asignación de financiación corriente a gastos futuros de personal no es apropiada en su actual situación.
近东救济工程处认为现在就为今后发生的工作人员费用拨出资金不适合其目前的情况。
Los resultados del estudio indican que casi una tercera parte de las familias de Estonia viven en condiciones de pobreza o que no satisfacen sus necesidades de vivienda.
调查结果显示,几乎1/3的爱沙尼亚住户生活在贫困当中或不适合他们住的条件当中。
Aunque la adopción de nuevas tecnologías es parte integrante del desarrollo, es muy frecuente que esas tecnologías, introducidas con el pretexto de la “modernización”, sean inadecuadas para la cultura y la comunidad donde se introducen.
实现发展就必须采用新技术,但在“现代化”的幌子下,这些技术往往不适合其进入的文化和社区。
Un estudio sobre la Base Logística mostró claramente que la infraestructura existente en Brindisi es totalmente inadecuada para hacerse cargo del número de funciones y personal asociado con el centro de apoyo logístico y adquisiciones propuesto.
对后勤基地的一次调查清晰显示,布林迪西现有的基础施完全不适合接收与拟议的采购和后勤中心有关的职能和工作人员。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关、固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸。
Por otra parte, se dispone de escaso espacio para la vivienda y la agricultura, lo que induce a las personas a utilizar las laderas improductivas o inadecuadas para la producción agrícola y la vivienda, con lo cual causan aún mayores daños al medio ambiente.
另一方面,缺少土地来修建屋和耕种,这迫使人们利用贫瘠与不适合耕作的山坡进行农业生产及修建屋,从而进一步地破坏了环境。
Pero el orador no cree que resulte adecuado examinar esos ejemplos en el contexto de las excepciones a la norma de los recursos internos, porque los daños señalados en los ejemplos pueden derivarse de actos no prohibidos por el derecho internacional y no de hechos internacionalmente ilícitos del Estado.
但是,在当地救济规则的例外的意义上讨论这样的例子是不适合的,因为例子中引述的损害可能是由国际法不加禁止的行为而不是由国家的国际不法行为造成的。
Esto puede manifestarse de muchas maneras: falta de planteles escolares y condiciones físicas inferiores cuando los hay, falta de maestros e insuficiente capacitación de los mismos, falta de materiales didácticos apropiados, inadecuados curricula escolares para las condiciones culturales de las comunidades, necesidades lingüísticas no atendidas de los niños, etc.
这种情况产生各种后果:学校施缺乏或物质条件低劣、师资短缺、师资训练不足、缺乏适当的教材、课程不适合这些社区的文化实况、语文方面的需无法满足,等等。
Ello se ajusta también a la propia idea de Singapur, en el sentido de que no existe un modelo universal de desarrollo y que es importante que los gobiernos se hagan cargo de sus propias estrategias nacionales, ya que son los que saben qué redunda en el mejor interés de sus pueblos.
这也符合新加坡自己的思想,即不存在适合一切的发展模式,各国政府必须负责自己的国家战略,因为只有它们应该知道什么最符合其人民利益。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面的责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.
Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表的组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种政治派别的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之一——的沙石下面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。