El Japón también presentó informes exhaustivos al Comité Preparatorio en cada uno de sus períodos de sesiones.
日本也向筹备委员会会议提交了自己全面报告。
todo lo anterior; todas las veces; todas las sesiones
El Japón también presentó informes exhaustivos al Comité Preparatorio en cada uno de sus períodos de sesiones.
日本也向筹备委员会会议提交了自己全面报告。
En el anexo II figura una lista de los miembros de las Mesas de las Comisiones Principales desde el vigésimo período de sesiones.
各主要委员会自第二十会议起主席团成员名单见附件二。
Más del 70% de los cubanos ha nacido y vivido bajo las férreas sanciones económicas aplicadas contra el país por sucesivas administraciones norteamericanas.
古巴人民是在这之后出生,生活在北美政府对该国所实行严厉经济制裁之下。
Ha luchado contra la complicidad de sucesivos gobiernos españoles que han heredado políticas basadas en el silencio, la información falsa y la manipulación.
它们对政府态度展开了斗争,这些政府将其政策建立在保持沉默、封锁消息和玩弄花招基础上。
De conformidad con la práctica seguida en períodos de sesiones anteriores, el Grupo de Trabajo tal vez desee elegir un Presidente y un Relator.
根据工作组会议惯例,工作组似宜选举一名主席和一名报告员。
En la presente sección se enumeran las labores de seguimiento realizadas con arreglo a las medidas adoptadas por el Comité en su anterior período de sesiones.
以下部分审评为因应委员会在会议上行动而后续步骤。
Esta es una preocupación que se ha manifestado en las sucesivas Conferencias de las Partes encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
扩散核武器条约(扩散条约)缔约国审议大会都表明了这种关切。
Como hemos hecho en período de sesiones anteriores, examinaremos los temas asignados a la Primera Comisión en tres etapas, tal como se refleja en el programa de trabajo y el calendario propuestos.
如会议,我们将按照拟议工作方案和时间表目前所体现那样,分三阶段审议分配给第一委员会项目。
Sin embargo, tras haber sido a menudo ignorada por los sucesivos gobiernos, ahora esperan que el nuevo les conceda asistencia concreta y más atención, en particular en lo que se refiere a las tierras.
然而,经了以往被政府忽视遭遇后,他们目前希望新政府给予具体援助并加强关注,尤其关注土地问题。
También lo es el compromiso profundo de los sucesivos Gobiernos de Papua Nueva Guinea con el principio de trabajar para asegurar una paz duradera por medios pacíficos, y hacerlo sobre una base nacional bipartidista.
但是,这也是它力量源泉。 巴布亚新几内亚全国政府坚定承诺也是如此,政府坚持在全国两党一致基础上以和平手段努力确保持久和平原则。
También ha participado en las consultas sobre el problema del Oriente Medio que se han celebrado en los sucesivos períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y ha votado a favor de las resoluciones correspondientes.
中国还参加了中东问题紧急特别联大磋商,并对有关决议投赞成票。
Ese proceso ha quedado completamente inoperante por culpa de los sucesivos gobiernos israelíes, sobre todo el actual, que rechaza el marco de paz y sigue con sus políticas de asesinato, matanzas, terrorismo de estado y destrucción.
以色列政府尤其是本政府已经使这一进程完全无法运作,因为该政府拒接受实现和平框架,而是奉行杀戮、暗杀、国家支持恐怖主义和破坏政策。
Las políticas coherentes adoptadas por los gobiernos sucesivos, el espíritu empresarial de la población mongola y el apoyo prestado al país por sus asociados para el desarrollo le han permitido alcanzar con el tiempo un nivel razonable de estabilidad macroeconómica.
政府实行连贯政策,蒙古人民发扬创业精神,以及该国发展伙伴提供支持,使它能够经过一段时间实现合理程度宏观经济稳定。
La División de los Derechos de los Palestinos, en cooperación con los servicios técnicos y de biblioteca pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas, siguió manteniendo, ampliando y desarrollando el UNISPAL, según los mandatos anuales sucesivos de la Asamblea General.
巴勒斯坦人民权利司根据大会会议授权,与联合国秘书处有关技术和资料部门合作,继续管理、维持、扩大和开发联巴信息系统。
Uno tras otro, los sucesivos gobiernos del Japón, incluido el actual Gobierno de Koizumi, han promovido reiteradamente los “tres principios no nucleares”, de manera que no ha habido modificación alguna en la posición del Gobierno del Japón, que continúa manteniendo esos principios.
日本内阁,包括本小泉内阁在内,均反复声明“无核三原则”,日本政府继续维护上述原则立场没有变化。
Las mejoras aportadas a las instituciones nacionales en su concepción y en su funcionamiento suscitaron una nueva dinámica que se basa en el respeto del estado de derecho y de los procedimientos definidos en los sucesivos períodos de sesiones de la Asamblea General.
经改进国际机构结构和运作已经产生以尊重法治和大会会议确定程序为基础新动力。
El Libro Negro trata de mostrar pormenorizadamente cómo las administraciones del Sudán posteriores a su independencia han estado dominadas por tres tribus, todas ellas procedentes del valle del Nilo al norte de Jartúm, que representan solamente un 5% de la población del Sudán, según el censo oficial.
黑书力图通过详细描述来说明苏丹独立后政府一直由三个均来自喀土穆以北尼罗河谷部落把持,而根据官方人口普查,这些部落人口仅占苏丹人口5%左右。
El PRESIDENTE: En nombre de la Conferencia, agradezco muy efusivamente al Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia su importante declaración y sus sabios consejos, y le agradezco a usted, Ministro, también, la importancia que su Gobierno concede a las tareas de esta Conferencia y el apoyo que ha expresado a sus Presidentes.
我代表裁谈会十分热情地感谢波兰外交部长重要讲话和深思熟虑建议。 部长,我还要感谢贵国政府对裁谈会工作重视以及你对裁谈会主席表示支持。
Además, las restricciones a la libertad de circulación de la población palestina y la interrupción de los programas educativos han afectado a las empresas e incrementado los niveles de pobreza y analfabetismo, sobre todo entre los refugiados, que durante decenios han visto como los sucesivos gobiernos israelíes les negaban el derecho a regresar a su patria.
此外,对巴勒斯坦人民行动自由限制和对教育项目阻挠影响了企业生产,提高了贫穷和文盲率,对于那些几十年里被以色列政府禁止回到祖国难民来说尤其如此。
El Secretario General desea recordar que, como en períodos de sesiones anteriores, en el sexagésimo período de sesiones seguirán levantándose actas literales de las sesiones plenarias de la Asamblea General y de las sesiones de la Primera Comisión y se levantarán actas resumidas de las sesiones de la Mesa y las otras Comisiones Principales de la Asamblea.
秘书长谨此回顾,如会议一样,在第六十会议期间,将继续向大会全体会议和第一委员会会议提供逐字记录,并向大会其他主要委员会和总务委员会提供简要记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。