Juan se encontró en Beijing con varios compatriotas.
胡安在北京遇到了好几位同。
hermanos de padre y madre; compatriota; paisano; coterráneo
Juan se encontró en Beijing con varios compatriotas.
胡安在北京遇到了好几位同。
Cuando me encontré con un compatriota, me sentía alegre.
当遇到一个同时我很高兴。
Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.
当同需要我们保护时,我们有义务伸出援手。
En mi propio país, Rusia, muchos compatriotas han muerto a manos de terroristas.
我的俄罗斯同也死在恐怖分子的手上。
Expresamos también nuestra solidaridad como seres humanos ante ese trágico desastre natural.
我们还作同而面对这一不幸的自然灾害表示同情。
Una vez serví en las Naciones Unidas como personal de mantenimiento de la paz.
我曾与我的同们在实地并肩作战,他们包括军事维员警察维员,我知道他们做的好事。
Para mis compatriotas, no se trataba simplemente de otra guerra mundial; era la Gran Guerra Patria.
对我国同而言,这不仅仅是另一场世界战争;这是一场伟大的祖国战争。
Tres motivos por los cuales debemos decir la verdad acerca de la vida de tantos de nuestros prójimos.
有三个理由能说明我们何必真实描绘我们这么多同的生活情况。
Lo que hagamos no solamente nos afectará a nosotros en este Salón, sino también a millones de nuestros congéneres.
我们的所作所不仅影响我们这些在大会堂的,还影响我们数十亿同。
Pensamos que la responsabilidad moral de aliviar el sufrimiento de los semejantes trasciende las fronteras, la geografía y la política.
我们认,减轻同痛苦的道德责任超越了边界、地理政治。
Pese a ello, desde hace mucho tiempo recibe refugiados y ofrece protección y asistencia humanitaria a centenares de ciudadanos latinoamericanos y caribeños.
虽然如此,古巴仍然有接收难民、向数以百计的拉丁美洲同勒比海公民提供保护道主义援助的悠久传统。
Rechazan el principio de la justicia internacional, y de este modo niegan día tras día a sus compatriotas la posibilidad de avanzar a nivel internacional.
他们拒绝接受国际司法原则,因此,他们每天剥夺其同取得国际进展的前景。
No obstante, los conflictos continúan causando sufrimientos humanos insoportables, que privan a un gran número de nuestros colegas africanos de su derecho inalienable a vivir en dignidad.
然而,冲突继续导致惨重的痛苦,剥夺了我们成千上万的非洲同过上有尊严生活的固有权利。
Hoy, todos estamos aquí reunidos para expresarles nuestras condolencias y nuestra solidaridad y para demostrar, una vez más, que cuando ocurre una calamidad, estamos unidos para proteger y ayudar a nuestros hermanos necesitados.
今天,我们聚集在这里向他们表示同情声援,并且再次证实,当灾难发生时,我们团结一致地保护援助身陷困境的同。
Los padres deben promover esas cualidades desde la infancia y dar el ejemplo, sin el cual no podrán transmitir a sus hijos valores como la honestidad y el cultivo de las buenas costumbres.
要通传的主要信息是,有责任将泰国儿童培养成对其同仁慈的好,如果所有公民都有优秀品德,就会带来平、安全最终带来永久稳定的国家。
Al contrario, todos deben tener la seguridad de que están desempeñando el papel que legítimamente les corresponde como parte integrante y fundamental de la vida nacional del Iraq, compartiendo responsabilidades y recompensas con sus compatriotas.
相反,每个都应该放心:他将作伊拉克国家生活中一个不可分割的重要部分,发挥其应有的作用,同时将与伊拉克同一道分担责任,共享好处。
Nuestra generación es la primera dotada de los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza extrema, de modo que ya no hay excusas para dejar en ese estado a más de 1.000 millones de nuestros congéneres.
到了我们这一代才拥有铲除赤贫的知识资源,因此,再没有任何借口任凭我们10多亿同陷于赤贫之中。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也一直在帮助东帝汶民实现解,例如,东帝汶领导访问提供便利,以便他们同西帝汶同展开对话,并协助东帝汶民家庭团圆。
Dado el vertiginoso desarrollo de la tecnología y la capacidad humana y habida cuenta de la acumulación exponencial de riquezas que se registra en algunas partes del mundo, es inconcebible tolerar que prójimos menos afortunados sufran debido al abandono y la apatía.
鉴于目前技术能力发展迅速,鉴于世界某些地区财富积累成倍增长,听任较不幸的同因忽视冷漠而受苦,是不合理的。
De la mano de la seguridad democrática para derrotar el terrorismo y garantizar las libertades de todos mis compatriotas, de la transparencia y de la participación ciudadana para derrotar la corrupción, nos hemos comprometido a erradicar la pobreza y a mejorar las condiciones de equidad.
在确保国内安全,打败恐怖主义,保证全国同自由,执行透明与公民参政,打败腐败的同时,我们还作出了消灭贫困、提高公正的承诺。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。