1.La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.
前沿是位于幕布前,更贴近大众舞台区域。
2.Un problema importante en el ámbito de la salud es proporcionar acceso a medicamentos asequibles.
一项与保健有关重要挑战,是提供大众负担得起药品。
3.Es una actriz muy popular.
她是一位很受大众欢迎演员。
4.A comienzos del Decenio la UNESCO lanzó el Manifiesto 2000 con el fin de sensibilizar a la opinión pública.
在国十年开,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众认识。
5.2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为大众传媒业雇主雇员举办了以提高认识明确方向为主讲习班。
6.Con los medios de comunicación de masas de que disponemos ahora no es posible hacer caso omiso de esa situación.
我们现在掌握大众媒体不允许我们忽视这一情况。
7.Para ello hay que crear y establecer nuevos medios de transporte colectivo con el fin de reducir los embotellamientos y los accidentes.
这包括发展采用新大众运输手段,从而减少交通堵塞交通事故。
8.Algunas Partes señalaron la necesidad de asistencia en el desarrollo de materiales audiovisuales para su distribución a los medios de comunicación de masas.
一些缔约方表示需要援助以制作用于散发给大众媒体音像材料。
9.Para cambiar los estereotipos y alcanzar la igualdad de género no basta con aprobar nuevas leyes; también es fundamental sensibilizar a la opinión pública.
为了改变性别定型观念、实现两性平等,仅仅制定新法律是不够;提高社会大众认识非常重要。
10.¿Qué puede hacerse para concienciar a los principales interesados y al público en general y para promover prácticas de ordenación de los residuos ecológicamente racionales?
如何提高主要利益有关者大众认识,促进无害环物管理做法?
11.La Dirección General de Cultura Popular Indígena (DGCPI) tiene a su cargo el Museo Nacional de las Culturas Populares ubicado en la ciudad de México.
土著大众文化局负责位于墨西哥城大众文化国家博物馆。
12.¿Cómo se puede alentar a los interesados y al público en general a que limpien los desechos existentes y los eliminen de una manera ecológicamente racional?
如何鼓励利益有关者大众清理现有弃物,并以无害环方式加以处置?
13.La participación y las aportaciones de la ciudadanía pueden contribuir a lograr que los objetivos de los diversos programas y departamentos incorporen y complementen las necesidades populares.
公民参与投入可以发挥难以估量作用,鼓励方案部门目标纳入辅助大众需要。
14.Para ello se requiere una educación constante y el establecimiento de prácticas e instituciones que defiendan y protejan los derechos de las personas, las minorías y el público.
这需要不断进行教育,形成习惯,建立机构,以维护保护个人、少数族裔大众权利。
15.En el marco del proyecto titulado “Los medios de comunicación en la (re)distribución del poder”, se alienta a los medios de comunicación a luchar contra los estereotipos vigentes.
拉脱维亚鼓励大众媒体通过 “大众媒体权力(再)分配”项目打击现有陈规定型观念。
16.Mediante esfuerzos deliberadamente populistas en los medios de comunicación se ha conseguido desvirtuar los problemas de seguridad y crear una imagen distorsionada de las víctimas de la inseguridad.
蓄意大众宣传努力成功地误导了安全问题不安全受害者问题性质。
17.Creemos que hemos llegado a un punto en que la satisfacción de las expectativas públicas respecto de la gestión mundial no puede seguirse aplazando a un momento indeterminado del futuro.
18.Asimismo, otras instancias gubernamentales apoyan a la población sin tener que ser parte de un sistema específico de seguridad social, como el DIF y otras dependencias del Sistema Nacional de Salud.
19.Los programas sociales, mediáticos, académicos y escolares relacionados con la mujer están modificando progresivamente la perspectiva de género y posiblemente influyan en la mentalidad y las manifestaciones de la cultura popular.
20.La amplia disponibilidad de los medios de comunicación de masas (radio, prensa y televisión) facilita a las Partes la labor de llegar al público en general con información sobre el cambio climático.