La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.
前沿是位于幕布前,更贴近众的舞台区域。
La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.
前沿是位于幕布前,更贴近众的舞台区域。
Un problema importante en el ámbito de la salud es proporcionar acceso a medicamentos asequibles.
一项与保健有关的重要挑战,是提供众负担得起的药品。
Es una actriz muy popular.
她是一位很受众欢迎的演员。
A comienzos del Decenio la UNESCO lanzó el Manifiesto 2000 con el fin de sensibilizar a la opinión pública.
在国际十年开始之际,教科文组织起了《2000宣言》,提高众的认识。
2.8 Se han celebrado talleres de concienciación y orientación para empleados y empleadores de los medios de difusión.
8 为众传媒业的雇主雇员举办了提高认识明确方向为主的讲习班。
Con los medios de comunicación de masas de que disponemos ahora no es posible hacer caso omiso de esa situación.
我们现在掌握的众媒体不允许我们忽视这一情况。
Para ello hay que crear y establecer nuevos medios de transporte colectivo con el fin de reducir los embotellamientos y los accidentes.
这包括展采用新的众运输手段,从而减少交通堵塞交通事故。
Algunas Partes señalaron la necesidad de asistencia en el desarrollo de materiales audiovisuales para su distribución a los medios de comunicación de masas.
一些缔约方表示需要援助制作用于散给众媒体的音像材料。
Para cambiar los estereotipos y alcanzar la igualdad de género no basta con aprobar nuevas leyes; también es fundamental sensibilizar a la opinión pública.
为了改变性别定型观念、实现两性平等,仅仅制定新的法律是不够的;提高社会众的认识非常重要。
¿Qué puede hacerse para concienciar a los principales interesados y al público en general y para promover prácticas de ordenación de los residuos ecológicamente racionales?
如何提高主要利益有关者众的认识,促进无害环境的废物管理做法?
La Dirección General de Cultura Popular Indígena (DGCPI) tiene a su cargo el Museo Nacional de las Culturas Populares ubicado en la ciudad de México.
土著众文化局负责位于墨西哥城的众文化国家博物馆。
¿Cómo se puede alentar a los interesados y al público en general a que limpien los desechos existentes y los eliminen de una manera ecológicamente racional?
如何鼓励利益有关者众清理现有的废弃物,并无害环境的方式加处置?
La participación y las aportaciones de la ciudadanía pueden contribuir a lograr que los objetivos de los diversos programas y departamentos incorporen y complementen las necesidades populares.
公民的参与投入可难估量的作用,鼓励方案部门目标纳入辅助众的需要。
Para ello se requiere una educación constante y el establecimiento de prácticas e instituciones que defiendan y protejan los derechos de las personas, las minorías y el público.
这需要不断进行教育,形成习惯,建立机构,维护保护个人、少数族裔众的权利。
En el marco del proyecto titulado “Los medios de comunicación en la (re)distribución del poder”, se alienta a los medios de comunicación a luchar contra los estereotipos vigentes.
拉脱维亚鼓励众媒体通过 “众媒体的权力(再)分配”项目打击现有的陈规定型观念。
Mediante esfuerzos deliberadamente populistas en los medios de comunicación se ha conseguido desvirtuar los problemas de seguridad y crear una imagen distorsionada de las víctimas de la inseguridad.
蓄意的众宣传努力成功地误导了安全问题不安全的受害者问题的性质。
Creemos que hemos llegado a un punto en que la satisfacción de las expectativas públicas respecto de la gestión mundial no puede seguirse aplazando a un momento indeterminado del futuro.
我们认为,我们已经到了这样一个临界点:满足众对全球善政的期待刻不容缓,不能再拖延到今后某个不确定的时刻。
Asimismo, otras instancias gubernamentales apoyan a la población sin tener que ser parte de un sistema específico de seguridad social, como el DIF y otras dependencias del Sistema Nacional de Salud.
另外一些政府机构,如家庭综合展系统国家卫生系统其他机构,为众提供的支助不必成为任何特定社会保障制度的一部分。
Los programas sociales, mediáticos, académicos y escolares relacionados con la mujer están modificando progresivamente la perspectiva de género y posiblemente influyan en la mentalidad y las manifestaciones de la cultura popular.
有关妇女的社会、媒体、学术校园方案对性别观念产生了越来越的冲击作用,并且很可能影响到众文化的思维取向表现形式。
La amplia disponibilidad de los medios de comunicación de masas (radio, prensa y televisión) facilita a las Partes la labor de llegar al público en general con información sobre el cambio climático.
众媒体的普及(电台、报告电视)使缔约方能够很容易地将气候变化问题传播到一般公众中去。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。