La cuestión del medio ambiente merece una mayor atención.
环境问题应该更视。
La cuestión del medio ambiente merece una mayor atención.
环境问题应该更视。
El autor sostiene que su propio caso habría debido tratarse de la misma manera.
提交人认为,他案件应该同样待遇。
Por otra parte, se debe cuestionar lo que pasa por ser un proceso electoral en Puerto Rico.
波黎各选举程序也应该质疑。
Como habrán observado los miembros del Consejo, hay muchos avances positivos que debemos celebrar y fomentar.
正如安理会成员会注意那样,有许积极事态发展应该欢迎和得鼓励。
La mujer merece un trato mejor y tiene que ejercer verdadero control sobre su cuerpo y su sexualidad.
妇女应该更好待遇,也需要拥有对她们身体和性行为真正控制权。
Las Conversaciones de Seis Partes siguen siendo el marco más idóneo, por lo que deben utilizarse tanto como sea posible.
六方会谈仍然是最恰当框架,应该充分利用。
Todos los cambios en las modalidades de prestación deben estar sujetos a la evaluación de las repercusiones en materia de género.
在提供方式上何改变都应该性别影响评估。
La no proliferación nuclear, el desarme nuclear y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos deben recibir el mismo trato.
核不扩散、核裁军和和平使用核能应该同等对待。
A estos cubanos se les castiga por su conducta heroica que los hace acreedores al reconocimiento y la gratitud de la humanidad.
这些古巴人英雄行为应该世人确认和感谢,但他们却为此遭惩罚。
No sólo hay que condenar sino impedir también la explotación de los recursos naturales del territorio a cargo de empresas marroquíes o extranjeras.
摩洛哥公司或外国公司开采这块领土上自然资源行为不仅应该谴责,而且应该予以制止。
Asimismo ha abordado la cuestión de quién y qué debería recibir protección y de cómo habría que brindar esa protección, así como la cuestión del dominio público.
委员会还处理了以下问题:谁和什么应该护、应该怎样提供护以及公有土地问题。
En consecuencia, no quedaba claro que la disposición fuese conforme a la Convención de Viena, que prescribía un trato diferente para los Estados que incumplían sus obligaciones.
因此,它没有明确显示,这项规定符合《维也纳公约》,因为该《公约》明确指出违法国应该不同待遇。
Por otra parte, cabe congratularse de la Iniciativa Mundial del G-8 y de los esfuerzos desplegados para reforzar la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares.
集团全球伙伴关系倡议以及加强《核材料实物护公约》努力应该欢迎。
Al igual que el experto independiente, los Estados Unidos consideran que la administración de transición del Presidente Karzai ya ha hecho mucho, razón por la que debe ser encomiada.
与独立专家一样,美国认为,卡尔扎伊临时政府已经做了不少工作,应该欢迎。
Consideramos que debería aplicarse lo antes posible, incluso independientemente de la decisión que se adopte con respecto a la comisión de consolidación de la paz, que nosotros apoyamos.
我们感,应该尽快落实该倡议,甚至不应该有关建设和平委员会决定限制,对该决定我们也是支持。
Ningún Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación debería ser objeto de restricciones indebidas al ejercicio de su derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos.
何不扩散条约缔约国在行使和平使用核能权利时都不应该不应有限制。
Sin embargo, la ley reconoce también que las mujeres son más débiles que los hombres y, por lo tanto, merecen protección especial, como medidas para impedir que realicen trabajos peligrosos.
然而,法律同时承认,妇女比男人柔弱,因而应该特别护,比如,避免让她们从事危险工作措施。
Asimismo, los acuerdos de grupos especiales en apoyo de la no proliferación deberían ser objeto de un debate general a nivel intergubernamental antes de su incorporación al régimen del TNP.
支持不扩散特别集团安排,在并入成为《不扩散条约》制度一部分之前,也应该普遍政府间讨论。
En ese contexto, tenemos una plataforma para debatir un enfoque regional de las cuestiones y los problemas transfronterizos del África occidental, que debería alentarse y repetirse en otras partes del continente africano.
正是在这一方面,我们有一个讨论以区域方法处理跨国界问题和西非问题平台,这一做法应该鼓励并且在非洲其他地区效仿。
El Japón está plenamente de acuerdo en que los esfuerzos de la población local para ayudarse a sí misma son esenciales con miras al éxito de cualquier acuerdo de paz y deberían respetarse.
日本完全同意,地方人民自助努力对何和平协定成功至关要,并且应该尊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。