Intentó comprender a fondo las nuevas ideas sin lograr aprehender su entidad.
他试图深入理解那些新思想,但无法抓住它们本质。
Intentó comprender a fondo las nuevas ideas sin lograr aprehender su entidad.
他试图深入理解那些新思想,但无法抓住它们本质。
Le sujetaron los pies y las manos para que no pudiera huir.
为了不让他逃走,他们抓住了他手脚。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生婴儿第他小拳头抓住他父亲手指。
Los grupos que tengan esta capacidad aprovecharán las oportunidades existentes, mientras que los demás necesitarán ayuda para ello.
有能力团体抓住目前,而其他团体需要帮助后才有这种能力。
Debemos aprovechar esta singular oportunidad que nos ha brindado para hacer reformas decisivas en las Naciones Unidas.
我们必须抓住他给我们独特,通过划时代联合国改革措施。
Tras la cumbre tenemos la responsabilidad colectiva de aprovechar la oportunidad para volver a insuflar vigor a las Naciones Unidas.
在本首脑议后,我们大家都有责任抓住振兴联合国这遇。
Debemos sacar provecho del actual impulso y entusiasmo y actuar ahora que parece existir un entorno de tolerancia de futuros cambios.
必须利目前势头与积极,抓住现有有利改革环境。
Ayudamos a las dos partes a aprovechar esta oportunidad para entablar un verdadero diálogo político en virtud de la hoja de ruta.
我们必须帮助双方抓住目前,按照路线图进行真正政治对话。
Los instamos a aprovechar la oportunidad que ofrece la próxima cumbre a celebrarse en Pretoria y a trabajar constructivamente con el equipo de mediación.
我们敦促它们抓住即将举行比勒陀利亚峰所提供,并以建设方式与调解小组道工作。
Se necesita introducir reformas en el mercado laboral para hacer frente a los problemas y aprovechar las oportunidades que abre el envejecimiento de la población.
必须对劳动市场进行改革,以应对人口老化所带来挑战,抓住其中。
Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.
双方应当抓住这个难得遇,排除干扰,增强互信,早日回到路线图计划轨道上来。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去问题无放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例行动。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去问题是无放矢,没有考虑到从加沙地带脱离这个史无前列行动。
En consecuencia, espero que los iraquíes aprovechen el impulso favorable conseguido gracias a las elecciones para lograr que el proceso político tenga efectos positivos en la situación de seguridad.
因此,我希望伊拉克人民抓住选举产生势头,使政治进程对安全局势产生积极影响。
Es posible que las empresas que intentan aprovechar todas las oportunidades de inversión que se presentan no logren sinergias o no aumenten sus posibilidades de cumplir objetivos empresariales generales.
想要抓住所出现切投资公司可能实现不了协同效应,改善不了实现总体公司目标。
Las empresas de los países desarrollados obtienen cada vez más patentes sobre material genético e invenciones biotecnológicas; los países en desarrollo cierran cada vez más el acceso a su material genético básico.
发达国家公司越来越多地获得了对遗传材料和生物技术发明专利;发展中国家则越来越多地抓住自己原始遗传材料不放。
El Movimiento está decidido a no dejar pasar esta oportunidad de crear un mundo mejor y más seguro para las generaciones venideras, y espera que todos los Estados muestren la misma actitud constructiva.
不结盟运动决心抓住本届大提供,为后代建设个更加美好和安全世界,并期待所有国家展现出同样建设态度。
Mientras debatimos, la posteridad no nos juzgará con amabilidad si no aprovechamos este momento y revertimos el sufrimiento de los millones de pobres del mundo en esta era de riqueza y avances tecnológicos y científicos sin precedentes.
虽然我们在辩论,但如果我们不能抓住当前,不能消除这个前所未有富裕和科技进步时代世界上数百万穷人痛苦,那我们后代就不对我们作出积极评判。
La oradora alienta al ACNUR a que aproveche la oportunidad de la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas para mejorar su gestión interna y su eficacia en lo concerniente a su utilización de los fondos.
她鼓励难民专员办事处抓住正在开展联合国构改革这契,加强内部管理并提高利资金效率。
En su función de centro de coordinación de las Naciones Unidas en materia de educación, agua y saneamiento y protección infantil, el UNICEF estaba en condiciones idóneas para responder tanto a nuevos problemas como a nuevas oportunidades en Sri Lanka.
作为联合国在教育、饮水和卫生及儿童保护方面协调中心,儿童基金责无旁贷,应在斯里兰卡迎接新挑战,抓住新遇。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。