No me hables de cosas indiferentes.
你别跟我讲那些紧要的事情.
No me hables de cosas indiferentes.
你别跟我讲那些紧要的事情.
Los jóvenes desempleados que piensan que no tienen ningún interés creado en la sociedad son candidatos para el reclutamiento terrorista.
认为自己在社会上紧要的失业的年轻人恰恰成为恐怖分子招募的对象。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部一次声称,福克兰群岛居民的观点是“紧要的”,这种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治领土人民权利和意向的基本标的挑衅。
Cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios enunciados en esa definición, no se tendrá en cuenta el consentimiento dado por la víctima a toda explotación intencional.
只要使用本定义中描述的任何一种手段,受害者对蓄意剥削表示的同意都是紧要的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Reconocen que la decisión anterior del Comité Ejecutivo de la Ciudad de Minsk, en la que se había basado la decisión de aprobar su domicilio legal, no era aplicable al registro de las entidades religiosas, pero sostienen que ello no viene sencillamente al caso y que los locales sólo tienen que cumplir las disposiciones pertinentes del Código de la Vivienda y las cumplen.
他们承认,当时批准其法定地址的依据是明斯克市执行委员会先前的一项决定,而该决定适用于宗教团体的登记事宜;但争辩说,这一点实际上是紧要的,会所只要符合《住房法》的有规定即可,这一点的确做到。
Salvo las restricciones que puedan imponerse en virtud del párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la libertad de expresión no sólo se aplica a la información y las ideas que se reciben favorablemente o que se consideran inofensivas, o indiferentes, sino también a las que ofenden o perturban al Estado o a algún sector de la población.
在超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由仅适用于受到好评或被认为伤大雅的信息或理念,也仅适用于紧要的问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群的信息或理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。