De no haber objeciones, el Presidente entenderá que se desea aprobar los dos documentos.
议,他就认为会议希望通过这两个文件。
no diferente de
De no haber objeciones, el Presidente entenderá que se desea aprobar los dos documentos.
议,他就认为会议希望通过这两个文件。
No hacerlo equivale a firmar la sentencia de muerte de Tuvalu.
果不批准该议定书,则于签署图瓦卢的死亡状。
Lo anterior equivale a una sacudida económica de consideración y puede socavar sus esfuerzos por alcanzar un desarrollo sostenible.
这于严重的经济挫折,而且可能损害它们实现可持续发展的努力。
Observaron que en algunos casos las condiciones de trabajo a bordo de los buques pesqueros eran análogas a la esclavitud.
这代表团指出,情况下,渔船上的劳动条件于奴役。
Esto plantea un desafío a la civilización misma, puesto que pone en juego nada menos que la justicia y la paz.
这里包含着对文明本身的挑战,因为这于受到威胁的正义与和平所面临的挑战。
El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, supondrá que la Junta desea adoptar el proyecto de decisión con la enmienda que acaba de leerse.
主席说,果议的话他则认为麻管局似应通过附有刚才宣读的修订意见的决定草案。
Ésta incluye, aunque no se limita, al trabajo agrícola y a menudo al trabajo en las minas de diamantes en condiciones similares a la esclavitud.
其中包括――但不限于农业劳动,以及不少是钻石矿里作力,于做奴隶。
La Unión Europea acoge con satisfacción la aprobación unánime por la Asamblea General de las Naciones Unidas de la Convención para la represión de los actos de terrorismo nuclear.
欧盟欢迎联合国大会议地通过了《制止核恐怖主义行径公约》。
De esa manera, la mayor parte de las actividades de las fuerzas armadas quedaría inmune a la aplicación del Convenio, incluso si esas actividades pudieran equivaler a terrorismo nuclear.
这将使军事部队的大多数活动都可豁免适用该公约,即使这活动可能与核恐怖主义。
Consideramos que el nombramiento de un enviado especial, independientemente del título que se le dé y de las razones que se aleguen, sólo puede equivaler a establecer un “nuevo mecanismo”.
对于我们来说,不管特使被派往何处,不管为任命特使提出何种理由,都于建立一个“新机制”。
Al no escuchar objeciones y como ninguna delegación desea intervenir, la Presidenta considera que las delegaciones desean permitir a esas organizaciones no gubernamentales participar en los trabajos de esta reunión.
议,也代表团想发言,主席将认为,各代表团希望准许这非政府组织参加本次会议的工作。
Trasladarla de una sociedad multicultural positiva a una sociedad bicultural con experiencias racistas recientes sería "sumamente cruel", y las consecuencias se verían agravadas por la "incapacidad económica" de su familia.
将她从一个积极的多文化社会迁到一个最近发生过种族主义事件的二元文化社会,将“极其残酷”;这影响加上她家庭“经济上被削弱”,于雪上加霜。
Por consiguiente, tal vez sería sabio suspender la sesión por cinco minutos, después que hemos dejado claro que no se hicieron observaciones sobre esas enmiendas y que las preguntas ya recibieron respuesta.
因此,确定对这修正意见议和问题已经得到解答后,我们应该暂停会议5分钟。
A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener el debido tratamiento médico de las autoridades penitenciarias.
提交人指出他由于严重的肾病而遭受巨大痛,他没能得到监狱当局适当的医治,对此并议。
Por ejemplo, sé que el Banco Interamericano de Desarrollo, bajo la presidencia del Sr. Iglesias hizo grandes esfuerzos por garantizar que la entrega del certificado de conformidad, incluso en Puerto Príncipe.
例,我知道美洲开发银行行长伊格莱西亚斯先生主持下作出了非常艰的尝试,以便更迅速地采取行动,确保议权利,即使太子港也是此。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与会者表示关切,认为创设关于第三方的规则于仲裁协议可执行性方面侵入《纽约公约》的领域。
En cualquier caso, los janjaweed se están integrando rápidamente en el ejército, la policía y las Fuerzas Populares de Defensa, por lo que enviar al ejército sería como encargar a la zorra que vigile las gallinas.
所有报道都表明,金戈威德正迅速融入军队、警察和人民国防军,因此派军队来保护,于让狐狸来守护鸡群。
En tercer lugar, las directrices del Comité estipulan ahora lo siguiente: a) tras la celebración de consultas entre los Estados pertinentes, se pueden presentar peticiones de exclusión de la lista al Comité, de conformidad con el procedimiento de no objeción; y b) el Comité adoptará decisiones por consenso de sus miembros.
第三,委员会的准则现规定:(a) 有关国家相互协商之后,可根据议程序向委员会提交除名请求;(b) 委员会成员将以协商一致方式作出决定。
La Junta lo aprueba siempre que no haya objeciones en su primer período ordinario de sesiones (enero) en el primer año de un nuevo ciclo de programas por países, a menos que cinco miembros de la Junta Ejecutiva como mínimo expresen el deseo de examinar el documento del programa del país dentro de las seis semanas siguientes a la fecha de su publicación en la Red.
除非经修正的国家方案文件张贴网站上之后六个星期内至少有五名执行局成员表示希望讨论该文件,否则执行局将新的国家方案周期第一年的第一届常会上(1月)根据议程序批准该文件。
Sr. Lew (República de Corea) (habla en inglés): Seré muy breve porque no quiero complicar todavía más este debate, pero, con el debido respeto a las opiniones expresadas por mi colega del Reino Unido y otras personas, la lógica me dice que, si la Comisión aceptara la última enmienda que ha propuesto nuestro colega británico —y a nosotros no nos plantearía grandes problemas— se observaría cierta duplicación.
Lew先生(大韩民国)(以英语发言):简言之,我不想使这次讨论更加复杂,但对于联合王国同事和其他人提出的看法,恕我直言,果裁审会要接受联合王国同事提出的最后修正——我们对此并议——从纯逻辑的角度讲,它确实似乎反映出种重叠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。