Pocas Partes consideraron que la reducción de la contaminación del agua pudiera ser una opción para la adaptación al cambio climático.
几乎没有缔约方将减少水污染看作是适应气候变化一个备选方法。
contaminación del agua
Es helper cop yrightPocas Partes consideraron que la reducción de la contaminación del agua pudiera ser una opción para la adaptación al cambio climático.
几乎没有缔约方将减少水污染看作是适应气候变化一个备选方法。
Singapur ha conseguido diversificar sus fuentes de suministro de agua y ha compartido su experiencia con las Maldivas, donde el agua salada había contaminado el suministro de agua tras el maremoto del Océano Índico.
新加坡已成功地实现了供水多样化,而且,它还与印度洋海啸之后水被盐水污染马尔代夫享了经验。
Muchas comunidades rurales se vieron obligadas a buscar otras fuentes, como pozos, manantiales, cisternas y tanques, y a menudo sufrían los efectos de la contaminación del agua y de sistemas sanitarios y cloacales deficientes.
很多农村社区被迫寻找其他水资,例如水井、泉水、蓄水池和水槽车,结果因水污染以及污水处理不当或环境系统不发达而患病。
En la capital y otros grandes centros poblados, toda la energía procede de generadores privados, cuyo funcionamiento es muy caro y contribuye en una medida importante a la contaminación acústica, del aire y del agua.
首都和其他人口集居地方都由私人发电机供电,这种发电机运转代价昂贵,是造成噪音、空气和水污染重要原因。
Si bien la deforestación y las prácticas insostenibles de ordenación pueden dar lugar a un aumento de la contaminación de las aguas, la ordenación sostenible de los bosques en las cuencas hidrográficas puede contribuir a proteger el abastecimiento de agua dulce.
虽然砍伐森林和不可持续管理办法会导致更严重水污染,流域内可持续森林管理可助保护淡水供应。
Además, la FAO fomenta prácticas agrícolas más sostenibles para reducir las repercusiones negativas en el medio ambiente y en la contaminación de los recursos hídricos a través de programas integrados de gestión de los nutrientes orgánicos y lucha contra las plagas.
此外,粮农组织通过其综合植物营养和害虫管理方案,促进更可持续农业实践,以减少负面环境影响和水污染。
Elaborarán inventarios de fuentes localizadas relevantes y de los correspondientes vertidos de contaminantes (inventarios de vertidos) y calcularán la contaminación acuática procedente de fuentes difusas con arreglo a la parte 2 del anexo II; efectuarán la revisión de estos documentos de acuerdo con la situación real.
制定有关点污染资料目录,包括排放污染物在内(排放目录),并考虑到附件二第2,计非点污染水污染;根据实际状况审查这些文件。
Además, tomó nota del aumento de la contaminación del agua y la destrucción de los ecosistemas, en particular en los países en desarrollo, así como del nexo entre la desertificación y las migraciones debidas a la escasez de agua apta para el consumo y las actividades económicas.
委员会还指出,尤其在发展中国家,水污染和生态系统破坏日益严重,消费和经济活动用水短缺造成了荒漠化与迁徙移关联。
Cada uno de los cuatro satélites COSMO-SkyMed estará equipado con un instrumento radar de abertura sintética (RAS), capaz de funcionar en todas las condiciones climáticas a resolución alta, así como de suministrar información en tiempo real para la gestión de inundaciones, sequías, deslizamientos de tierra, fenómenos volcánicos y sísmicos, incendios forestales, riesgos industriales y contaminación de los recursos hídricos.
这四颗卫星都将装备有一个合成孔径雷达仪,能够在各种天气条件下高辨率地运作,为洪水、干旱、山体滑坡、火山/地震活动、森林火灾、工业危险和水污染管理提供实时信息。
Esas prioridades son, entre otras, la escasez y la contaminación del agua; el saneamiento, el agua potable y la salud; la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general en el ámbito del agua y el saneamiento; la ordenación integrada de los recursos hídricos; las cuestiones relativas a las aguas transfronterizas; y la reducción del riesgo de desastres.
这些优先事项包括:缺水问题和水污染;环境卫生、安全饮水和健康;综合水资管理;跨界水问题和减灾。
Cada uno de los cuatro satélites estaría equipado con un radar de abertura sintética (RAS), capaz de funcionar con alta resolución y en tiempo real, cualesquiera que fueran las condiciones de visibilidad, y de suministrar información para las siguientes aplicaciones en gestión de situaciones de riesgo: inundaciones, sequías, deslizamientos de tierra, actividad volcánica o sísmica, incendios forestales, peligros industriales y contaminación de las aguas.
四颗卫星都将装备有一个合成孔径雷达仪,能够在各种能见度条件下高辨率地实时运作,提供有关下列风险管理应用信息:洪水、干旱、塌方、火山/地震活动、森林火灾、工业危险和水污染。
13 Los Estados deberían estudiar políticas, instrumentos jurídicos y mecanismos de apoyo nacionales concretos para proteger la sostenibilidad ecológica y la capacidad de carga de los ecosistemas a fin de asegurar la posibilidad de una mayor producción sostenible de alimentos para las generaciones presentes y futuras, impedir la contaminación del agua, proteger la fertilidad del suelo y promover la ordenación sostenible de la pesca y de los bosques.
13 各国应考虑具体国家政策、法律文书和辅助机制,保护生态可持续性和生态系统承载能力,确保为当代和今后世世代代可持续增加粮食产量可能性,防止水污染,保护土壤肥力,促进可持续渔业和林业管理。
De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, este Programa Principal consta de los siguientes componentes: E.1 - Marco Propicio y Apoyo Institucional para las PYME; E.2 - Desarrollo de la Capacidad Empresarial Rural y de la Mujer; E.3 - Desarrollo de Agrupaciones de PYME; E.4 - Desarrollo de las Agroindustrias; E.5 - Energía Rural para Usos Productivos; E.6 - Mitigación de la Contaminación provocada por las Aguas Industriales en las Comunidades Pobres y E.7 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.
E.8. 根据以上所述战略方向,本主要方案由以下几个方案构成组成:E.1―中小企业赋能框架和机构支持;E.2―农村女企管人才培养;E.3―中小企业集群发展;E.4―发展农产工业;E.5―生产用农村能;E.6―减少贫困社区工业用水污染;E.7―区域重点、资金调动和伙伴关系。
De conformidad con la orientación estratégica esbozada más arriba, este Programa Principal consta de los siguientes componentes: E.1 - Marco Propicio y Apoyo Institucional para las PYME; E.2 - Desarrollo de la Capacidad Empresarial Rural y de la Mujer; E.3 - Desarrollo de Agrupaciones de PYME; E.4 - Desarrollo de las Agroindustrias; E.5 - Energía Rural para Usos Productivos; E.6 - Mitigación de la Contaminación provocada por las Aguas Industriales en las Comunidades Pobres y E.7 - Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas.
E.8. 根据以上所述战略方向,本主要方案由以下几个方案构成组成:E.1―中小企业赋能框架和机构支持;E.2―农村女企管人才培养;E.3―中小企业集群发展;E.4―发展农产工业;E.5―生产用农村能;E.6―减少贫困社区工业用水污染;E.7―区域重点、资金调动和伙伴关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。