Según Kuwait, cada hábitat costero brinda servicios en diversos grados a un conjunto único de organismos.
科威特认为,每个海岸生境在不同程度上向一组独特生物体提供服务。
Según Kuwait, cada hábitat costero brinda servicios en diversos grados a un conjunto único de organismos.
科威特认为,每个海岸生境在不同程度上向一组独特生物体提供服务。
Se acumulan en los tejidos de los organismos vivos, los cuales los absorben a través de los alimentos, el agua y el aire.
这些污染物聚集在活生物体组织内,而活生物体组织通过食物、水和空气吸收持久性有机污染物。
Habida cuenta de los últimos avances en el campo de la genética, se sabe ahora que cada célula de cada organismo vivo contiene “unidades funcionales de la herencia”.
人们从遗传领域最近进展得知,每个活生物体中每个细胞都含有“遗传功能单位。”
El Protocolo tiene por objetivo proteger la diversidad biológica y la salud humana de los peligros que pueden plantear los organismos vivos modificados resultantes de la biotecnología moderna.
该谋求保护生物多样性和人健康以防因现代生物技术而出现改性活生物体造成潜在危害。
El Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología proporciona información y conocimientos técnicos en la materia y dispone de un sistema de vigilancia de los movimientos transfronterizos de organismos vivos modificados.
生物安全息交换中心提供改性活生物体跨境移息、专门知识和监测机制。
Establece un procedimiento de acuerdo fundamentado previo con el fin de garantizar que se facilite a los países la información necesaria para tomar decisiones fundamentadas antes de acceder a la importación de tales organismos en su territorio.
它确立了一条提前知情同意程序,以确保国家在同意这类生物体入境之前为其提供做出知情决必要息。
Para los fines de la Ley de tecnología genética, un organismo genéticamente modificado es una entidad biológica viable que ha sido modificada mediante técnicas biológicas modernas o un organismo que ha heredado las características de otro organismo modificado mediante esas técnicas.
为因技术法目,因生物是一个经现代遗传技术更改活生物实体,或一个继承另一个经这种技术更改生物体痕迹生物体。
En virtud del Convenio, las Partes están en la obligación de adoptar y aplicar medidas encaminadas a reducir o eliminar la emisión de COP a la atmósfera, con miras a reducir la exposición de organismos humanos, animales y ambientales a estas sustancias.
《公约》要求各缔约方制和采用各种旨在减少或消除持久性有机污染物向环境中排放措施,以期减少人类、环境生物体与这些物质接触。
De acuerdo con la definición que figura en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica, los recursos biológicos comprenden “los recursos genéticos, organismos o partes de ellos, poblaciones, o cualquier otro componente biótico de los ecosistemas que tengan una utilización o valor real o potencial para la humanidad”.
根据《生物多样性公约》第2条界,生物资源包括“对人类具有实际或潜在用途或价值遗传资源、生物体或其部分、生物种群或生态系统中任何其他生物组成部分”。
Los proyectos del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la elaboración y aplicación de marcos nacionales de seguridad biotecnológica ayudan a los países a elaborar mecanismos para la liberación en el medio ambiente de productos de la biotecnología, como los organismos vivos modificados, en condiciones de seguridad.
环境规划署-全球环境金会建立国家生物安全框架和执行国家生物安全框架等项目帮助各国建立有关机制,以确保向环境中释放诸如改性活生物体之类生物技术产品安全。
La bioacumulación es el proceso por el cual el producto químico se introduce en un organismo acuático o terrestre como resultado de la absorción del producto químico a través de todas las vías de exposición posibles (por ej., absorción a través del régimen alimenticio, absorción a través de la piel, absorción a través de las vías respiratorias).
生物蓄积作用 是所涉化学品通过所有可能接触途径 (例如饮食摄入、表皮吸附、呼吸道吸入等)进入一水生或陆界生物体过程。
Con arreglo al artículo 23, las Partes en este Protocolo fomentarán y facilitarán la concienciación y educación del público, así como el acceso a la información sobre los organismos vivos modificados, consultarán con el público en el proceso de adopción de decisiones relativas a los organismos vivos modificados y darán a conocer al público los resultados de esas decisiones.
根据第23条,该各缔约方应促进和便利公众对改性活生物体了解、这方面教育和获得息,在有关改性活生物体决策过程中征询公众意见并将这类决策结果公布于众。
También se lograron importantes adelantos respecto del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio; la Reunión de las Partes en su primer período de sesiones, celebrado también en Kuala Lumpur en febrero de 2004, aprobó los requisitos de la documentación y demás procedimientos para promover la seguridad del comercio internacional de organismos vivos o genéticamente modificados.
同时在《生物多样性公约》《卡塔赫纳生物安全》方面亦取得了重大进展。 《》缔约方会在其亦于2004年2月间在吉隆坡举行首次会上通过了关于促进涉及生物或因改变生物体国际贸易安全性息要求和其他程序。
La diversidad biológica se define en el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica como “la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente, incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie, entre las especies y de los ecosistemas”.
《生物多样性公约》第2条对生物多样性界是“所有来源活生物体中变异性,这些来源除其他外包括陆地、海洋和其他水生生态系统及其所构成生态综合体;这包括物种内、物种之间生态系统多样性”。
Dado que la información y los datos científicos sobre la diversidad de los organismos de aguas profundas, sobre la biogeografía de la flora y la fauna de los fondos marinos profundos y sobre la distribución de los hábitats clave y las funciones de los ecosistemas son muy insuficientes, existe la necesidad urgente de ampliar e incrementar los programas y estudios de investigación científica al respecto.
由于对深海生物体多样性、深海海底生物群系和主要生境分布生物地理以及生态系统运作科学资料和数据都极度不足,因此迫切需要扩大和增加这种科学研究方案和研究。
En base a una amplia colaboración y asociaciones preexistentes entre entidades de las Naciones Unidas, el objetivo de UN-Biotech es complementar y agregar valor a los programas y proyectos existentes a través de la facilitación de sinergias y actividades conjuntas, a fin de maximizar la coordinación, coherencia y eficacia en todo el sistema en el apoyo que se presta a los esfuerzos de los Estados Miembros por alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio, y por aplicar las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
它工作范围包括“利用生物系统、生物体或其衍生物制造或改变供特别用途产品或程序任何技术应用” 3 联合国生物技术网建立在联合国实体间现有广泛协作和伙伴关系础上,其任务是促进协同和联合努力,补充和增加现有方案和项目价值,以便在支助会员国实现国际发展目标,特别是联合国千年发展目标所载目标,以及执行可持续发展问题世界首脑会成果方面,尽量促进全系统协调行动,加强凝聚和提高效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。