Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌我留下深刻印象。
impresionar; encarnar
Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市的全貌我留下深刻印象。
Me causó mucha impresión la visita.
那次我留下深刻印象。
Asistía una multitud impresionante.
在场的人数之多人留下深刻印象。
Nos impresionó también la manera digna en que las fuerzas de defensa israelíes llevaron a cabo la evacuación.
以色列国防军以有尊严的方式执行那次撤出,也我们留下深刻印象。
En su investigación, el Comité consultivo encontró instrucciones, diagramas e instrumentos que podrían resultar útiles aquí.
在其调查中,外国人事务咨询委员会使用的各种能够在此证明非常有用的指示、图表和工具人留下深刻印象。
Se reconoció la admirable labor realizada por los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el grado de cooperación entre las entidades del sistema.
与会者确认,联合国系统各机构和组织所开展的工作人留下深刻印象,联合国系统各实体之间的合作达到相当高的水平。
Durante mi visita al Iraq, Jordania y Kuwait, me impresionó la calidad y la dedicación del personal nacional e internacional de la UNAMI bajo la dirección de mi Representante Especial, Ashraf Qazi.
在我访问伊克、约旦和科威特期间,联伊援助团全体本国和国际工作人员在我的特别代表阿什·齐领导下开展的杰出工作和献身精神我留下深刻印象。
En su mayoría, son personas apolíticas y con educación superior —médicos, enfermeras, ingenieros y maestros— y las mujeres desempeñan una función importantísima en la sociedad civil que lograron crear en los campamentos.
他们中的大多数都是受过高等教育的非政治人士(医生、护士、工程师和教师),他们在难民营为自己创建民间社会,妇女们在其中发挥的作用人留下深刻印象。
La visita del Secretario General a la región le dejó una marcada impresión de que el Primer Ministro Sharon de Israel estaba decidido a proceder con el plan de retirada, pese a una seria oposición nacional.
他说,以色列总理沙龙面临国内强烈反对,但依然决心执行脱离接触计划,秘书长访问该地区时对此留下深刻印象。
Hemos creado un cuerpo de jurisprudencia notable y sin precedentes de legislación internacional sustantiva en materia humanitaria y penal y, en particular, sobre procedimientos penales, tema sobre el cual había escasos precedentes aparte de los juicios de Nuremberg.
我们在实体国际人道主义法和国际刑法方面,特别在刑事诉讼程序方面——纽伦堡在这个问题上没有什么先例——确立人留下深刻印象且史无前例的许多判例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。