Me has de dar el equivalente en francos.
你得给我法郎相等的钱。
Me has de dar el equivalente en francos.
你得给我法郎相等的钱。
En el Brasil, de depositarse dos ofertas iguales, se consignará únicamente la primera oferta inscrita.
在巴西,如果出现出价相等的情况,将只考虑先登记的出价。
Cabe señalar que de haberse producido un empate, se adjudicará el contrato al concursante más fiable.
尤在解决报价相等的困局时,信用较高的竞拍人将胜出。
Estas últimas deberían ser objeto de un informe detallado.
应就幅度值和级别相等提交详细的报告。
Hasta el momento, no ha recibido ni la atención ni los recursos que corresponden a la magnitud del problema.
迄,这一问题没有得同程度相等同的关注和资源。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定婚女子获得的彩礼应同辈的彩礼相等。
Si vuelve a producirse un empate en la votación especial, el Presidente eliminará a un candidato por sorteo y luego se procederá a una votación de conformidad con el párrafo 1.
同样,如果获得最多票数的三位或三位以上候选人票数相等,也应行一次特别投票;如果在这种特别投票中再次出现票数相等的情况,主席应以抽签方式去掉一位候选人,随后应根据第1款的规定行另一次投票。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规的婚约缔结的婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得同辈相等的彩礼。
La Zona abarca un área de 149.976 kilómetros cuadrados, que está dividida en dos zonas de similar valor comercial estimado, tal como está estipulado en la Convención y en las disposiciones de la Autoridad.
该断裂区的面积149 976平方公里,根据《公约》和管理局条例的要求,被分两个估计商业价值相等的区域。
El Convenio no se refiere solamente a los salarios iniciales por el mismo tipo de trabajo, sino que establece como requisito la igualdad de remuneración por diferentes tipos de trabajo que sean de igual valor.
《公约》不仅规定了对同一类型的工作应支付相等的基本工资,而且要求对具有同等价值的不同类型的工作也应支付相等的薪酬。
Como se indica en el cuadro 2, si se aplica sólo el factor condición de Miembro (asignando a la población y a la cuota un valor de 0%) cada Estado Miembro queda con el mismo número de puestos (14,1).
如表2所示,只采用会籍因素(人口因素和会费因素0%),每个会员国就可以得数量相等的员额(14.1)。
En el caso de que se vote sobre cuestiones de su competencia, esas organizaciones de integración económica regional tendrán un número de votos igual al total de los votos que puedan asignarse a sus Estados miembros conforme al artículo 10.
在对职权范围内的事项进行表决时,这类经济一体化组织表决的票数应同根据第10条和第19条分配给成员国票数的总和相等。
Este tipo de mala gestión económica es la razón por la cual un país que hace 45 años tenía un ingreso per cápita igual al de España se encuentra ahora en una de las situaciones económicas más desesperadas de América Latina.
这种经济管理失当,是一个45年前人均收入西班牙相等的国家现在成拉丁美洲经济最艰难的国家之一的原因。
Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.
如果提供不出证据的,卡迪裁定的彩礼应当该妇女同辈的彩礼相等,除非该项彩礼的真实数额得证实。
Las trabajadoras mujeres de 55 años que hayan hecho aportaciones al seguro social durante 25 años y los trabajadores hombres de 60 años que hayan hecho aportaciones al seguro social durante 30 años tendrán derecho a la misma pensión mensual completa, de conformidad con lo dispuesto en la reglamentación gubernamental correspondiente.
年满55周岁并已经缴纳25年社会保险的女性工人年满60周岁并已经缴纳30年社会保险金的男性工人都有权依据政府规定按月领取数额相等的最高退休金。
Sin embargo, en el caso de que un mayor número de candidatos se encuentren empatados, se procederá a una votación especial a fin de reducir ese número a la cantidad necesaria; si vuelve a producirse empate entre un número de candidatos mayor que el necesario, el Presidente reducirá ese número a la cantidad necesaria por sorteo.
然而,如果更多的落选候选人得票相等,则了把候选人的人数减少规定人数,应行一次特别投票;如果票数相等的候选人再次超过规定人数,主席应以抽签方式将他们的人数减少规定人数。
Durante su serie de sesiones de alto nivel, el Foro tal vez desee examinar las formas de asegurar un incremento de los fondos para la ordenación sostenible de los bosques mediante, entre otras cosas, el pleno reconocimiento de los programas forestales nacionales en procesos clave de planificación para el desarrollo, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza y mecanismos equivalentes.
高级别部分期间,论坛不妨考虑特别是通过充分承认主要发展规划进程,包括减贫战略和相等机制内的国家森林方案来确保可持续森林管理提供更多资金的办法。
La cuestión de la igualdad salarial se rige por la Constitución y por la Ley del trabajo y el empleo y depende del Comisionado del Trabajo; el enfoque de su Gobierno ha consistido, en primer lugar, en garantizar la plena igualdad en el sector público y, actualmente, se están tomando las medidas necesarias para garantizar unas condiciones laborales equivalentes en el sector privado.
报酬公平问题依据《宪法》以及《劳动和就业法》来解决,并由劳动事务专员管理;萨摩亚政府的办法首先是确保在公共部门完全实现平等,目前政府正在努力将相等的工作条件扩展至私营部门。
Debe señalarse que, cuando la Comisión compara la remuneración neta de los funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios de la administración federal de los Estados Unidos que ocupan puestos equivalentes en Washington, tiene en cuenta en el cálculo del margen el ajuste en función de las condiciones locales que beneficia a los funcionarios que se desempeñan en Washington.
应该指出的是,一边是在纽约工作的联合国公务员的净报酬,另一边是在华盛顿担任相等职务的美国联邦政府公务员的净报酬,委员会对两者的净报酬进行了比较,并在计算幅度中考虑了根据在华盛顿任职的公务员享受的当地条件进行的调整。
La Comisión tomó nota de que en el artículo 41 1) de la Disposición Laboral se estipula que “un empleador ha de pagar el mismo salario inicial por el mismo tipo de trabajo” y que en el artículo 65 1) se estipula que “las mujeres no podrán ser objeto de discriminación en razón de su género en lo referente a las oportunidades de empleo, el trato y la remuneración”.
委员会注意,《劳动宣言》第41(1)条规定“雇主应同一类型的工作支付相等的起薪”,第65(1)条规定“妇女不应由于性别在就业和薪酬的机会或待遇方面遭歧视”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。