No es posible, y no lo será, mientras los países del tercer mundo, la mayoría, no nos unamos y luchemos juntos por nuestros derechos.
今后将继续不可能,除非占界多数的界家团结起来,共同争取自己的权利。
el tercer mundo
No es posible, y no lo será, mientras los países del tercer mundo, la mayoría, no nos unamos y luchemos juntos por nuestros derechos.
今后将继续不可能,除非占界多数的界家团结起来,共同争取自己的权利。
La consecución de los objetivos ayudará a relegar a la historia el concepto del siglo XX de países del primer, el segundo y el tercer mundo.
实现这些目标将有助于使20纪的一、二和界家概念成为历史。
Cuba es el país del mundo que tiene más proyectos de vacunas preventivas y terapéuticas contra las principales enfermedades del Tercer Mundo, con un total de 29 proyectos.
从界范围来说,古巴是对界发现的主要疾病开展预防性和治疗性疫苗设计项目最多的家。 共有29个这样的项目。
Era el caso de la tradición "angloamericana" o la tradición "continental" del derecho internacional, de las doctrinas "soviéticas" o de los "enfoques del derecho internacional en el Tercer Mundo".
比如“英美”传统、“大陆”际法传统 、“苏维埃”主义 、或际法的“界方式” 。
Las “migajas” de las naciones ricas han dejado de ser suficientes para satisfacer las necesidades de un tercer mundo que procura salir del atraso y erradicar la pobreza y la enfermedad.
富的“面包屑”已经不足以满足力求摆脱落后、根除贫穷和疾病的界的需要。
Sin embargo, el tercer Fondo para la Participación Mundial tiene un excelente historial de contribuciones y permitirá ofrecer más asistencia en el año en curso a los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares.
界参与基金曾经做出了卓越的贡献,并将本年度为最不发达家和小岛屿家提供特别支助。
El jefe de la delegación mencionó medidas para reducir las tasas de interés en los préstamos a las mujeres, prioridad importante para las mujeres del Tercer Mundo, puesto que esos préstamos posibilitan que las campesinas inicien microempresas.
代表团团长提到了他降低妇女贷款利率方面所做的努力,对界妇女而言,这可算是一个重要优先事项,因为此类贷款可以使农村妇女有能力开办微型企业。
La sola advertencia de este hecho nos obliga a reconocer que para los hambrientos del tercer mundo no quedó ni siquiera la libertad, menos aún la igualdad y fraternidad emblemáticas de la Revolución Francesa de hace dos siglos.
这个事实的存迫使我们承认,界穷人没有自由,更没有作为200年前法象征的平等与博爱。
En cuanto a las poblaciones indígenas de los países desarrollados, a menudo se dice que viven en el “cuarto mundo”, ya que padecen las condiciones de vida del tercer mundo aunque vivan en naciones desarrolladas y comparativamente ricas.
至于发达家中的土著人民,我们经常说他们生活“四界”中。 虽然生活发达家或相对富裕的家,他们却得忍受界的生活条件。
Me siento obligado a destacar que aun una pequeñísima falla en cuestiones menores detiene el desembolso de fondos para proyectos y programas importantes en los países del tercer mundo, aunque existan miles de razones para llevar adelante los proyectos.
我觉得必须此指出,甚至一些次要问题稍有一点失败,就停止提供界家主要项目和方案的资金,尽管有千万条理由开始落实这些项目。
El Presidente Biya (habla en francés): Ante todo, quisiera expresar mi satisfacción al ver al Gabón, país hermano y amigo, y a Suecia, cuya generosidad para con el Tercer Mundo es de sobra conocida, copresidir esta importante reunión plenaria de alto nivel.
比亚总统(以法语发言):我首先表示,我很高兴看到友好家加蓬和对界的慷慨人皆知的瑞典担任本次重要高级别全体会议的共同主席。
No obstante, además de esos esfuerzos, se debe recibir apoyo para solicitar una mayor asistencia económica de las Naciones Unidas y del mundo desarrollado a fin de que el tercer mundo, que tiene dificultades, pueda lograr la capacidad de competir que exige el mercado mundial.
但作出这些努力的同时,也必须支持大幅度增加来自联合和发达界的经济援助的要求,让奋斗中的界培育自身能力,以适应全球市场所要求的竞争。
En particular, Benin tiene todo el derecho a esperar que los países desarrollados ricos inviertan esfuerzos y dinero para eliminar la pornografía infantil y la prostitución infantil en gran escala de sus respectivos territorios, que son la causa de que haya trata de niños en el tercer mundo.
特别是,贝宁有权利要求富裕的发达家出钱出力,消除其本境内的大规模儿童色情活动和儿童卖淫现象,正是这些现象催生了界的儿童贩运问题。
No se aceptó incluir medidas completas para tratar de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio que, a pesar de su insuficiencia, ante los graves problemas que enfrentan hoy los países de tercer mundo, distan mucho de anunciar su cumplimiento para las fechas pactadas hace ya cinco años.
也没有同意列入努力实现千年发展目标的具体步骤,鉴于界家目前所面临的严重问题仅实现这些目标是不够的,尽管如此,似乎它们也很难五年前商定的期限实现。
El PNUMA, como parte de sus actividades de seguridad biológica, ha trabajado también con representantes de la industria por intermedio de la Global Industry Coalition (Asociación Mundial de Empresas Industriales) y las organizaciones no gubernamentales interesadas en la seguridad de la biotecnología por intermedio de la tercera Red del Tercer Mundo.
环境规划署还通过生物安全活动,经由全球工业联盟与工业界代表合作,并经由界网与对生物安全感兴趣的非政府组织合作。
Organizaciones más maduras, como la Red del Tercer Mundo, la Academia de Ciencias del Tercer Mundo (que ahora se denomina Academia de Ciencias para el Mundo en Desarrollo, pero se sigue identificando con su anterior sigla en inglés, TWAS) y la Red de Organizaciones Científicas del Tercer Mundo (TWNSO), continúan brindando servicios indispensables.
较老一些的组织,如界网、界科学院(现更名为发展中界科学院)和界科学组织网(科组网),仍继续提供关键服务。
Los oradores fueron Peggy Antrobus, Alternativas de Desarrollo para la Mujer en la Nueva Era (Barbados); Roberto Bissio, Instituto del Tercer Mundo (Uruguay); Ronnie Goldberg, Organización Internacional de Empleadores (Estados Unidos de América); Mama Koite, Red Femenina Africana de Desarrollo y Comunicaciones (Malí); Mathilde Manga, Asociación de Mujeres Africanas (Camerún); Jens Martens, Global Policy Forum (Alemania); y Saradha Ramaswamy Iyer, Third World Network (Malasia).
妇女参与发展新时代新途径运动的Peggy Antrobus(巴巴多斯);界问题研究所的Roberto Bissio(乌拉圭);际雇主组织的Ronnie Goldberg(美);非洲妇女发展与通讯网的Mama Koite(马里);非洲妇女协会的Mathilde Manga(喀麦隆);全球政策论坛的Jens Martens(德);界网的Saradha Ramaswamy Iyer(马来西亚)。
Los países del tercer mundo ven frustrados sus esfuerzos por alcanzar el desarrollo, puesto que trabajan bajo el peso de la deuda, la inestabilidad de los precios de los bienes de consumo, las barreras al acceso a los mercados de los países desarrollados, la asistencia oficial para el desarrollo inadecuada y los recursos económicos insuficientes, para no mencionar los conflictos y las distintas pandemias que afligen a nuestras poblaciones.
界家的发展努力受到阻碍,它们正挣扎,因为它们面临沉重的债务负担、不稳定的商品价格、进入发达家市场过程中遇到的障碍、官方发展援助的不足以及财政资源稀少的状况,更不用说困扰我们居民的冲突和各种大流行病。
Después de hacer suyas las preguntas formuladas por las delegaciones de Egipto y de Palestina en relación con el párrafo 36 del informe, el orador manifiesta su inquietud por el hecho de que los movimientos de liberación nacional puedan ser equiparados a los grupos terroristas y por el hecho de que el hincapié que se hace en algunos países pueda inducir a pensar que sólo se cometen ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en los países del tercer mundo.
随后提到埃及代表团和巴勒斯坦代表团提出的问题,他感到不安的是居然能将民族解放运动与恐怖主义集团混为一谈,重点指出了一些家,这使人以为只有界家才会犯下法外处决、即决处决或任意处决这种罪行。
Si bien la furia de la naturaleza no distingue entre países en desarrollo y desarrollados, las consecuencias de la serie de desastres naturales de los últimos años refleja como nunca la grave crisis subyacente en la agenda de desarrollo sostenible internacional que enfrentamos los países del tercer mundo, quienes sufrimos del embate de las injustas condiciones que se derivan del orden internacional vigente, que actúan en detrimento de la capacidad nacional de responder de manera inmediata a los enormes retos que plantean los efectos de los desastres naturales.
虽然大自然的暴虐并不区分发展中家和发达家,但近年来一系列自然灾害的后果,比以往任何时候都更加清楚地反映了际可持续发展议程所陷入的严重危机。 这是界家面临的危机,当前际秩序的不公正状况令它们深受其害,这一际秩序损害了它们对自然灾害的巨大挑战迅速作出反应的家能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。