El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出一条总上下文而应用一条款(丙)项。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出一条总上下文而应用一条款(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》将在份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据条(一)款,总统大选期为23天。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
委员会委员应为按照《公约》二八至四条选举18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这一分析是应统计委员会在其六届会议提出要求进行。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
组调一条款(丙)项中所存在灵活性。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
因此,它期待着在委员会九届会议开展进一步建设性合作。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照五条二款向该申请者开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
组同意,有必要使一条款(丙)项得到有效应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施二条责任法例,须符合《基本法》整体规定,包括《基本法》章所保障基本权利和自由 ,特别是九条。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,七条只适用于五条一款所言《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》条规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》四条规定处理按本规则13条宣布空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》六条款明确规定了法院在解决争端中作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院条件依据是《规约》七条。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充届会议将审议公约缔约国报告所载资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度基本原则,而且根据《基本法》九条规定受到宪制层面保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
调查委员会是根据《宪法》90条以及《赞比亚法典》九章《调查委员会法》规定而成立。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《基本法》九条在宪制层面上确认公约条文(包括七条),遵从九条仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于委员会八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议筹备情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。