Por la presente disposición se crea el Comité de Cumplimiento, en adelante "el Comité".
特此设立遵约,以下简称“”。
abreviar
www.frhelper.com 版 权 所 有Por la presente disposición se crea el Comité de Cumplimiento, en adelante "el Comité".
特此设立遵约,以下简称“”。
Desde entonces la RAE ha formulado propuestas para aplicar el artículo 23 de la Ley Fundamental.
其后,我们制订建议,以实施《基本法》第二十三条(以下简称“第二十三条”)。
Queda establecido por la presente un comité de cumplimiento (denominado en adelante en el presente anexo "el Comité").
兹此设立遵约事项(以下简称为“”)。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个人资料私隐专公署(简称公署)现时共有39名职。
Las funciones de esta Comisión son las que se explican en el párrafo 23 del informe inicial en relación con el artículo 2 del Pacto.
我们已在首份报告第23段(关于公约第二条的部分)阐述平等机(以下简称“平机”)的职能。
En octubre de 2000, el Subcomité de la Comisión de Reforma Legislativa encargado de la protección de la esfera privada presentó un informe sobre el acecho.
法律改革(简称法改)属下私隐问题小组在二〇〇〇年十月发述报告。
A los efectos del presente informe, en adelante las directrices sobre las mejores técnicas disponibles y orientaciones provisionales sobre las mejores prácticas ambientales se denominarán “las directrices”.
为本报告的目的,最佳可行技术准则和最佳环境实践临时指南以下均简称为“准则”。
6 Las referencias a gases de efecto invernadero (GEI) en las presentes directrices para sistemas nacionales se refieren a los GEI no controlados por el Protocolo de Montreal.
为简明起见,本指南中“国家温室气体清单”简称为“清单”。
El Relator Especial explicó que se pretendía que los proyectos de artículos fuesen compatibles con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados (en adelante "la Convención de Viena").
特别报告解释说,本条款草案打算与《维也纳条约法公约》(以下简称“维也纳公约”)保持一致。
De forma similar, el mecanismo de reclamaciones individuales en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (de aquí en adelante Convención sobre la Mujer) podría ofrecer puntos de referencia útiles.
同样,根据《消除对妇女一切形式歧视公约 》(以下简称《消除对妇女歧视公约》)设立的个人申诉机制,也可提供有益的衡量标准。
Entre julio de 1998 y junio de 2003, la Oficina recibió 3.705 reclamaciones y 90.700 averiguaciones relacionadas con cuestiones operacionales y de cumplimiento de las disposiciones de la Ordenanza sobre los datos personales (respeto del carácter privado) (cap.
在一九九八年七月至二〇〇三年六月期间,公署共接获3,705宗投诉及90,700项查询,这些投诉及查询均与公署运作和遵从《个人资料(私隐)条例》(简称私隐条例)(第486章)所规定的事宜有关。
La fusión se llevó a cabo a nivel de las empresas para asegurar que los cambios recientes en los nombres de las empresas y sus abreviaturas se incorporasen correctamente cuando se clasificaba la SIED conforme al tamaño de las empresas.
在按照企业规模分类时,为确保企业名称及其简称的最新变化能被正确地包括进来,有关合并在企业层次进行。
De conformidad con el Artículo 18 de la Convención, Nicaragua ha cumplido con la presentación de cinco Informes ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación Contra la Mujer, órgano encargado de examinar los progresos realizados en la aplicación de este instrumento.
尼加拉瓜此前已经根据《公约》第18条之规定,向负责监督《公约》落实情况的消除对妇女歧视(以下简称“”)递交五份报告。
3 El documento del IPCC Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero se denomina en las presentes directrices para los sistemas nacionales "orientación del IPCC sobre las buenas prácticas".
气专的《良好做法指导意见和国家温室气体清单中不确定因素的掌握》,在国家体系指南中简称《气专良好做法指导意见》。
Por último, Australia también quiere despertar la conciencia de los demás miembros en el sentido de que, tal vez tratar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada como un único problema no es algo útil, porque después de todo, esta pesca no es un problema sino tres, y cada uno de ellos necesita respuestas internacionales por separado.
最后,澳大利亚希望其他成国明白,也许把非法、无管制和未报告捕捞(简称IUU)作为一个问题来处理,已经过时。 毕竟,IUU捕捞不只是一个问题,而是三个问题,其中每个问题都需要做出单独的国际反应。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。