La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会邦共和的解体有个过程。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会邦共和的解体有个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫社会邦共和的解体是个持续的过程。
En ese momento, la ex Yugoslavia adeudaba cuotas que debían haberse pagado antes y después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
当时,前南斯拉夫欠有在南斯拉夫社会邦共和解体之前和之后的未缴纳的到期应付分摊经费。
Ya se ha trabajado en cuestiones relativas a la deuda externa y a las reclamaciones de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia contra Estados y organizaciones.
已经做了关于外债和前南斯拉夫社会邦共和些家和组织的索赔的工作。
Siguiendo instrucciones de nuestros Gobiernos, deseamos manifestar una vez más nuestra posición común acerca de las cuotas pendientes de pago de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia.
奉我们各政府示,我们再次向你转达我们前南斯拉夫社会邦共和未缴摊款问题的共同立场。
El Estado conocido como República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir y le sucedieron cinco Estados sucesores iguales, ninguno de los cuales continuó con su personalidad jurídica.
名为南斯拉夫社会邦共和的家已终止存在并已被五个平等的继承继承,其中没有个家继续具有该的法人资格。
Además, desearíamos señalar que el Consejo de Seguridad, en su resolución 777 (1992), señaló que el Estado conocido anteriormente como República Federativa Socialista de Yugoslavia había dejado de existir.
此外,我们谨提请注意个事实,即安全理事会在其第777(1992)号决议中曾宣称以前称为南斯拉夫社会邦共和的家已不存在。
Cuando el Estado conocido con el nombre de República Federativa Socialista de Yugoslavia dejó de existir, le sucedieron cinco Estados sucesores iguales, ninguno de los cuales asumió su personalidad jurídica.
南斯拉夫社会邦共和不复存在,已由五个平等的继承继承,而其中没有个家沿用其法律人格。
Antes de su disolución, la República Federativa Socialista de Yugoslavia solía ser un Estado fuerte con sólidas estructuras estatales; sin embargo, este hecho no impidió el mercenarismo en la región.
南斯拉夫社会邦共和在解体之前曾经是个具有牢固家机构的强;但是,即使这种情况也未能阻止这地区的雇佣军活动。
Cuba también apoya la solicitud formulada por Eslovenia, en nombre de los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, para que se aplazara el examen de sus cuotas impagadas.
古巴还支持斯洛文尼亚代表南斯拉夫社会邦共和的五个继承提出的请求,即推迟审议其应缴未缴摊款问题。
Coopera también con los sindicatos de la Entidad y de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, así como con los sindicatos europeos y mundiales al objeto de fortalecer la cooperación entre sindicatos.
它还与实体工会和前南斯拉夫社会邦共和工会合作,并与欧洲和世界范围的工会合作,以加强工会之间的合作。
Aunque por ser un Estado disuelto, que evidentemente ya no existía, la República Federativa Socialista de Yugoslavia debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas de inmediato, siguieron asignándosele cuotas.
家已解体,显然已不复存在,依照事实应当不再是合的会员,但后来仍给南斯拉夫社会邦共和分摊会费。
Sin embargo, su ingreso a las Naciones Unidas no tuvo, ni podría haber tenido, el efecto de remontarse a la época en que la República Federativa Socialista de Yugoslavia se desintegró y desapareció.
然而,其加入合没有——也不可能有——溯至南斯拉夫社会邦共和解体和消失之时的效果。
A nuestro juicio, incluir los elementos mencionados en el informe es de importancia decisiva para la deliberación de la Asamblea sobre la cuestión de las cuotas impagadas de la República Socialista de Yugoslavia.
我们认为,于大会讨论南斯拉夫社会邦共和未缴纳的分摊经费问题而言,在本报告中列入这些成分实属至关重要。
Aunque un Estado disuelto, que evidentemente había dejado de existir, debería haber dejado de ser Miembro de las Naciones Unidas ipso facto, se siguieron fijando cuotas prorrateadas para la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
虽然个已解体的家显然已不存在,应当根据事实不再是合会员,但是前南斯拉夫社会邦共和继续被分摊经费。
Debería quedar claro en el informe que, antes de esa fecha, la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia figuraba entre los Estados Miembros, aunque la resolución 777 (1992) dejó claro que había dejado de existir.
本报告应明确叙明,在该日期之前,前南斯拉夫社会邦共和仍列为个会员,尽管第777(1992)号决议显然宣示它已不复存在。
Hasta la adopción de las nuevas leyes, se aplicaron las antiguas leyes de la anterior República Federativa Socialista de Yugoslavia y la República Socialista de Bosnia y Herzegovina, y en algunos casos todavía se aplican.
在通过新的法律之前,直采用原南斯拉夫社会邦共和和波斯尼亚和黑塞哥维那社会共和的旧的法律,而且在某些情况下现在仍然如此。
También consideramos que la participación no autorizada de la República Federativa de Yugoslavia en reuniones de las Naciones Unidas no puede servir de fundamento para determinar las cuotas pagaderas por la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia.
我们还认为南斯拉夫盟共和未经许可即出席合届会不应构成前南斯拉夫社会邦共和应缴纳分摊经费的理由。
Del mismo modo, cuando la República Federativa Socialista de Yugoslavia se dividió en los Estados independientes de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Macedonia, Serbia y Montenegro y Eslovenia, cada uno de ellos fue admitido en las Naciones Unidas.
同样,在南斯拉夫社会邦共和分裂为波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、马其顿、塞尔维亚和黑山及斯洛文尼亚等不同家时,每个家都获准加入了合。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添段简短的文字以明个事实,即若干个会员,特别是南斯拉夫社会邦共和的其他的各个继承都曾持续不断地质疑上述的出席企图。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。