En ciertos sectores de la población se manifiestan opiniones contradictorias acerca de la mujer.
人口当中有些部分如何看待妇女
问题上是自相矛盾
。
En ciertos sectores de la población se manifiestan opiniones contradictorias acerca de la mujer.
人口当中有些部分如何看待妇女
问题上是自相矛盾
。
La disparidad entre ellos es grande y existen enormes paradojas.
贫富之间差距极大,存着巨大
自相矛盾。
Paradójicamente, una de las principales operaciones de repatriación del organismo es la que cuenta con un menor volumen de fondos.
自相矛盾是,作为难民专员办事处
最大规模遣返工作之
,同时也是最短缺资金
工作之
。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端人,即扣动扳机
人,是
合乎逻辑和自相矛盾
。
La decisión del tribunal se basó en que la versión dada por la autora era imprecisa, contradictoria e incongruente y en que las pruebas que había presentado al tribunal no apoyaban su versión.
法官作这项裁决
理由是:他们认为,提交人
陈述是模糊
、自相矛盾
以及前
,而且她
法庭上提
据
足以支持自己
说法。
El Estado Parte señala a la atención del Comité la contradicción entre las declaraciones formuladas por el autor de la queja durante la entrevista y las que formuló posteriormente el abogado en su nombre.
12 缔约国提请委员会注意申诉人面谈期间所作
叙述与律师随
代表申诉人所作陈述自相矛盾
性质。
El que un Estado diga que una reserva es contraria al objeto y el fin del tratado pero que, aun así, desea quedar obligado con el Estado autor de la reserva es realmente una paradoja.
国家说,保留违背条约目
和宗旨、但它仍希望与该保留国维持密切关系,事实上这个国家是自相矛盾
。
¿Cómo superar entonces la paradoja fundamental de esta Organización: vincular el orgullo de nuestra condición de Estado nacional, que es fuente de nuestras diferencia materiales, culturales y étnicas, con la idea de unidad, de estar “unidos”?
因此,怎样才能克服本组织自相矛盾——把我们对自己
民族国家
自豪感,同时也是我们物质、文化和族裔差异
根源,与团结,即“联合
起”
理念结合起来?
En efecto, es una paradoja inconcebible que quienes proponen la clonación humana con fines terapéuticos opten por destruir o sacrificar la vida humana —porque el embrión humano es una vida humana, un ser humano en sus etapas de formación— con el fin de salvar la vida de otro.
确实令人可思议地自相矛盾
是,支持为治疗目
进行人
克隆
人竟然选择毁灭或牺牲
个人
生命——因为人
胚胎就是人
生命,处于其生长阶段
人
生命——而去拯救另
个人
生命。
Por otra parte, se continúa viviendo una situación de inestabilidad en la región del Oriente Medio, caracterizada por la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, el mantenimiento de la ocupación extranjera del Iraq y las amenazas que se preparan contra Siria, aprovechando las veleidades que se conjuran en el seno del Consejo de Seguridad.
然而,中东局势仍然稳定,这种局势
特点是,以色列
西岸扩大定居点,伊拉克继续被外国占领,有人利用
安全理事会捏造
各种自相矛盾
理由,对叙利亚进行威胁。
Y sin embargo, la dolorosa paradoja que se nos platea es que parece evidente que, con el paso de los años, las Naciones Unidas han ido perdiendo autoridad y prestigio y se han ido marginando sin cesar en cuanto al cumplimiento del papel que les corresponde y que se define claramente en la Carta de las Naciones Unidas.
可是,我们面对这样种痛苦
自相矛盾,即似乎显而易见
是,多年来联合国
权威和威望
断被削弱,以及联合国
发挥如《联合国宪章》中明确规定
正确作用方面正逐渐走向边缘化。
En cuanto a la cuestión planteada por la Comisión relativa a la práctica de los Estados que formulan objeciones a una reserva que consideran incompatible con el objeto y el fin del tratado pero que no se oponen a la entrada en vigor del tratado en sus relaciones con el Estado autor de la reserva, la oradora señala que esa postura es paradójica.
提到委员会关于些国家反对它们认为
符合条约
目
和宗旨
保留,但
它们与该保留国
关系中并
反对该条约生效
做法所产生
问题,她指
,此种立场是自相矛盾
。
También hizo una serie de declaraciones distintas y contradictorias sobre, entre otras cosas: su presunta experiencia de los diferentes tipos de malos tratos a que había sido sometido por los miembros del BNP por un lado y por la policía por otro; las fechas y la duración de los períodos de detención; la fecha en que empezó a trabajar para el Partido Jatiya, y sus actividades en el Partido.
同时,他尤其叙述遭受孟加拉国民族主义党成员与警方成员分别
同
虐待经历、遭羁押日期和期限、开始为民族党工作
日期以及
党内活动时,他做了若干次情形相异及自相矛盾
阐述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。