Según informes libaneses locales, tres viviendas de la aldea de Shaba fueron afectadas por los disparos.
当地黎巴人报导,Shaba'a村有三座房屋被击中。
Según informes libaneses locales, tres viviendas de la aldea de Shaba fueron afectadas por los disparos.
当地黎巴人报导,Shaba'a村有三座房屋被击中。
El Gobierno de Siria está señalando, no sólo a los libaneses sino al resto del mundo, que sigue tratando de controlar la situación en ese país.
叙利亚政府正在不仅向黎巴人,而且向世界其他人表明,它仍然在试图控制黎巴事务。
Dos semanas después del asesinato, un gran número de libaneses salió a la calle para expresar dolor, ira, ansiedad y oposición política por la participación siria en los asuntos libaneses.
暗杀事件两个星期之后,众多黎巴人涌上街头,表达他们悲伤、愤慨和焦虑,并表示在政治上反对叙利亚参与黎巴事务。
La Constitución también consagra el principio de que todos los libaneses son iguales ante la ley y subraya la necesidad de salvaguardar la libertad personal, la propiedad individual y todas las libertades públicas.
宪法还规定黎巴人在法律面前一律平等原则神圣不可侵犯,并强调必须维护人身自由、个体所有制和一切公共自由。
Muchos libaneses se congregaron el 13 de abril, en el decimotercer aniversario del inicio de la guerra civil, para celebrar un día de unidad nacional y rechazar la vuelta a la violencia del pasado.
许多黎巴人于4月13日,即内战爆发30周年日聚集在一起,纪念民族团结日,并且拒绝接受恢复过去暴力。
Todos los trabajadores, empero, están amparados por el derecho civil, en virtud del cual se garantizan sus derechos en caso de que el empleador rescinda sus contratos y pueden percibir una indemnización, independientemente de si son libaneses o extranjeros.
不过,所有劳动者都受民法管辖,如果雇主终止合同,民法保障劳动者权利,不管是不是黎巴人都可以获得相偿。
La explosión del 14 de febrero se ha utilizado para favorecer el punto de vista de un grupo libanés que había aspirado a provocar un derrocamiento y no tiene en cuenta la importancia de la coexistencia, la preservación de la paz interna y el mantenimiento de la reconciliación nacional entre los libaneses, en las que el propio Hariri creía.
报告利用2月14日爆炸事件来支持那些希望推翻现政权黎巴人观点,而没有考虑到在黎巴人民中实现和平共处、维护国内和平及维持民族和解重要性,而这些正是哈里里信念。
Debido al hecho de que el informe presenta una descripción detallada de las condiciones políticas y psicológicas imperantes en el Líbano antes del crimen abominable que acabó con la vida del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, los resultados del informe se apartan de la objetividad, mostrando simpatía de una u otra manera por el punto de vista de un segmento de la población libanesa y preocupándose poco de exponer claramente el punto de vista de otros segmentos.
报告详尽叙述了在发生夺走前总理拉菲克·哈里里生命可恶罪行之前存在于黎巴政治和心理状况,但报告结果有失客观,以这样或那样方式对一部分黎巴人观点表示同情,却毫不关心明确地提及其他黎巴人观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。