Él se apresuró para no perder el tren.
他十分,为了不错过火车。
Él se apresuró para no perder el tren.
他十分,为了不错过火车。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不仓促缩编ONUB。
Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.
我们必须把握和平文化愿景,加快创建更美好会步伐。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):我必须祝贺共同主席当之无愧当选。
Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.
为实现《千年发展目标》,除应保持方向正确外,还加速步伐。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是想设立新机构,必须作出一致努力而不应操之过急。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔细审议古巴提出,委员会不应草率作出决定。
Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.
我必须赶紧补充说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前挑战是巨大。
En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.
在同一方面,我们将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸易领域中专业培训,以加快我国重建。
Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.
我们坚守第1546(2004)号决议规定时间表是重,但是这一次牵涉到太大利害关系,不能仓促通过一项未完成或不可行宪法。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.
不过,希族塞人领导人坚持其至高无上立场,一口拒绝,再次表明希族塞人领导人口是心非,言行不一致。
El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.
巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣快速援人员和加快海啸受灾国重建与复兴进程国际努力。
Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.
例如,我们必须尽快解决发展中国家最能产商品市场准入问题。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此作出决定,偏离了委员会做法。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团提出了决议草案框架,为改革主方面指出了途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。
Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.
如果委员会点这些人名,世界媒体就可能倾向于下结论,认为这些人就是有罪,而不是仅仅涉嫌负有责任。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
经验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突国家,而任由整个局势自己发展。
Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.
欧盟本身也非常积极地参与打击资助恐怖分子,并迅速采取行动,实施联合国各项决议。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今天我们关于执行标准讨论显然表明,不可能以加速方式,解决科索沃和梅托希亚未来地位问题。
El proceso se está llevando a cabo en las Islas Caimán de manera apresurada, sin una completa información sobre todas las opciones posibles en materia de libre determinación, según se establece en las resoluciones de las Naciones Unidas.
由于缺乏有关联合国决议所规定各种自决方案充分信息,开曼群岛这一进程进展过于。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。