No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
No apoyamos plazos artificiales ni decisiones apresuradas en relación con la reforma del Consejo de Seguridad.
我们不支持任何人为的期限或就安全理事会匆忙作出决定。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是要想设立新机构,必须作出致的努力而不应操之过急。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔审议古巴提出的要求,委员会不应草率作出决定。
No obstante, aclaró que el recurso a los proyectos de artículos no debía dar lugar a la presunción de que estaba emitiendo un juicio apresurado.
但是,他澄清说,不应该由于他援用条款草案就猜测他急着做出判断。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此匆忙作出决定,偏离了委员会的做法。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团提出了决议草案框架,为的主要方面指出了途径,这在第个方面无法进行下去。
Reconoce que la presentación del presupuesto constituye una labor en marcha y reafirma la necesidad de dar tiempo suficiente para que la Misión se desarrolle antes de hacer recortes apresurados en su financiación.
它承认提出预算是项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削减其资金。
Resulta evidente que lo que se necesita ahora es no precipitarse a adoptar medidas apresuradas y a crear mecanismos para aliviar las tensiones que han generado ciertos sectores de los medios de difusión.
显然,现在需要的似乎不是匆忙采取行动,建立新机制迎合新闻媒体的报道所带来的压力。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今天我们关于执行标准的讨论显然表明,不可能以加速的方式,解决科索沃和梅托希亚未来地位的问题。
El proceso se está llevando a cabo en las Islas Caimán de manera apresurada, sin una completa información sobre todas las opciones posibles en materia de libre determinación, según se establece en las resoluciones de las Naciones Unidas.
由于缺乏有关联合国决议所规定的各种自决方案的充分信息,开曼群岛的这进程进展的过于匆忙。
En otras oportunidades, mi delegación ha advertido acerca de la necesidad de que este Consejo adopte un enfoque de largo plazo, evaluando debidamente las consecuencias que una decisión apresurada podría tener para la estabilidad de países que trabajosamente están consolidando sus instituciones.
在其他场合下,我国代表团曾指出,安全理事会需要采取种长远做法,适当评价作出个仓促决定可能对那些努力建立其机构的国家的福利造成的后果。
El reasentamiento se consideraba una medida apresurada ya que el Gobierno no había tomado las medidas necesarias para atender las necesidades sociales, culturales y económicas de los amputados, especialmente en lo relativo al suministro de vivienda adecuada y al acceso a la educación para sus hijos.
这项定居计划是欠考虑的,因为政府未能采取必要的措施,解决被截肢者的社会、文化和经济困难,尤其是提供充足住房,以及为他们的子女提供教育机会。
En cuanto a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad, cualquier medida apresurada que haga caso omiso de los intereses de todas las partes creará una grave división entre los Estados Miembros y podría dar lugar a un resultado final de la cumbre de septiembre que no responda a nuestras expectativas.
如果在安理会扩大问题上急于求成、罔顾各方的利益,造成会员国之间的严重分裂,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。