Sin embargo, "Israel" no ha atendido estos llamamientos.
但是,“以色列”仍未对这些呼吁作出响应。
Sin embargo, "Israel" no ha atendido estos llamamientos.
但是,“以色列”仍未对这些呼吁作出响应。
Por ello, cabe elogiar a los Estados que han atendido las peticiones y han cursado invitaciones.
应该赞扬那些已经接受求并发出邀
家。
Son prioritarios un ritmo de retorno acelerado y una reducción de las solicitudes de retorno no atendidas.
加快回返步伐减少未得到满足
回返要求,都是优先事项。
Por lo tanto, sus preocupaciones tienen que ser reconocidas y atendidas en grado muy superior al actual.
因此,必须更加深入地承认处理这些
家所关
问题。
En total, habrá 24 equipos de reconstrucción provinciales y otras cinco provincias estarán atendidas por equipos satélite.
总共将建24支省级重建队,并向另外五个省份派驻分队。
Para el caso del Distrito Federal, los servicios de educación básica y normal son atendidos por la SEP.
对于联邦区,基础教育教师培训由公共教育部提供。
Se han creado centros de acogida para mujeres víctimas de la violencia y orfelinatos, atendidos por personal especializado.
还开设了帮助女性暴力受害者孤儿院,有受过专门培训
工作人员负责提供援助。
Las peticiones de ayuda a la policía por parte de las municipalidades pasaron de 2 a 31 (15 fueron atendidas).
市镇求警察支持从2次升至31次(15次获准)。
Tenían una escuela con unos 80 a 100 alumnos y un centro médico básico atendido por dos médicos y una enfermera.
克尔巴贾尔有一所小学,可容纳80至100名学生;一个基础医疗设施,配有两名医生,一名护士。
Es importante dotar de nueva infraestructura a las poblaciones no atendidas, pero es igualmente importante asegurar la sostenibilidad de los nuevos servicios.
向未获服务人口提供新
基础设施具有重要意义,但同样重要
是应确保新服务是可持续
。
El porcentaje de lactantes que son atendidos por personal especializado supera el 98% en las ciudades y el 96% aproximadamente en las zonas rurales.
获得专业人员照料婴儿比例在城市地区为98%,在农村地区大约为96%。
Esos y otros retos, que plantean una amenaza permanente a la seguridad y la paz, deben ser atendidos por toda la comunidad internacional.
整个际社会都应正视这些挑战
其他
挑战,因为其对
平与安全所构成
威胁无日无已。
La proporción del personal atendido de esta categoría ha variado del 33% al 44% durante el período a que se refiere el informe.
在报告所述期间,寻求协助此类工作人员比例在33%至44%之间。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
在此期间,需要为他们提供住宿看护,并保护他们免遭危险,特别要保护儿童免遭贩运
征募入伍。
En el informe se describen las funciones de la Defensoría Nacional de los Derechos de la Mujer y el número de mujeres atendidas.
报告陈述全
捍卫妇女权利机构
职能
受照顾妇女
人数。
Con todo, según el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el 20% de las necesidades de servicios de planificación familiar del país no están atendidas.
然而,根据联合人口基金(人口基金)
估计,该
还有20%
计划生育服务
需求没有达到。
Excluyendo la generosa respuesta al llamamiento para las zonas afectadas por el tsunami, solamente se había atendido el 24% de las necesidades correspondientes al resto de los llamamientos.
如果不把对海啸灾区呼吁提供
慷慨支助包括在内,对其它
呼吁提供
支助只达所要求款额
24%。
Las emergencias nocturnas, las enfermedades crónicas, los envenenamientos y las cuarentenas por enfermedades como la lepra simplemente no eran atendidas.
夜晚生急病、慢性病、毒症
像麻风病等
隔离安排等根本没有人管。
No obstante, seis meses después de que se hicieran los llamamientos, solamente se había atendido el 38% de las necesidades.
然而呼吁发出六个月后,认捐数目只达到所要求款额38%。
En conjunto, el 99,3% de los partos registrados fueron atendidos por personal capacitado y el 98,8% de las mujeres embarazadas que atendió el OOPS fueron vacunadas contra el tétanos.
总体而言,99.3%所报分娩是由受过训练
人员助产
,近98.8%
孕妇接种了预防破伤风
疫苗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。