Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到响的人之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理的状态之中。
Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到响的人之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理的状态之中。
Lo primero que hay que hacer es promover acuerdos de concertación nacional; en otras palabras, lograr pactos sociales eficaces en el país colapsado.
首先需要做的是促进全民共识——换句话说,崩溃的国家中达成一个有效的社会契约。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个全球济中可生存的济,首先意味着为瘫痪的国家提供财和济方面强有力的保护。
Muchas de las herramientas que se usan ahora para la construcci6n de la paz en los Estados colapsados son las mismas que se hubieran podido usar para prevenir el conflicto.
今天瘫痪的国家中使用的许多建设和平的手段,与本来可用于预防冲突的那些手段相同。
La estabilidad es necesaria en situaciones de alto riesgo, en las que sólo una labor sostenida puede producir resultados y mejoras (situaciones posteriores a un conflicto y Estados que han colapsado).
那些只有持续努力才能够产生效果和实现改进的高风险局势(冲突后环境和国家陷于崩溃)中,必须争取稳定性。
Para crear nuevas empresas que produzcan bienes y servicios competitivos en los Estados colapsados más que economistas de la burocracia financiera necesitamos empresarios con experiencia transnacional, experimentados, que forman parte del Pacto Mundial.
为了瘫痪的国家中建立可产出有竞争力的货物和服务的企业,我们所需要的不是金融官僚机构的济学家,而是具有跨国验的企业家和“全球合约”的成员。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一初级济,济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Si examinamos el sistema ideológico que sirve de fundamento a las llamadas operaciones de consolidación de la paz, tal como han sido concebidas durante las negociaciones en curso en esta Organización, se suscita la idea de un Estado colapsado o impotente, como punto de partida.
如同本组织讨论中设想的那样,些所谓的建设和平行动的意识形态依据,是构想一个没有权力和陷于崩溃的国家。
¿Se trata de un llamado “Estado colapsado” y de un Estado que no tiene la capacidad para atender las necesidades de la población vulnerable? ¿O se trata de un Estado que responde a las necesidades de la población que, por una u otra razón, se debe desplazar o que es vulnerable por una circunstancia particular?
我们讨论了所谓瘫痪的国家,未能照顾自己人民的国家,以及尽管满足人民需求,但由于或那原因使人民流离失所或由于特定环境而处于脆弱状况的国家。
Es por ello necesario que las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social o la futura comisión de consolidación de la paz, se mantengan en contacto con la sociedad civil, no sólo para pacificar un conflicto y sentar las bases para la reconstrucción nacional de los Estados colapsados, sino también para prevenir estos conflictos.
所以说,联合国,特别是安全理事会、济及社会理事会和未来的建设和平委员会,与民间社会保持联系,不仅是为了解决冲突,为陷于崩溃的国家的民族重建奠定基础,而且还是为了预防此类冲突。
Asimismo, y para colocar el párrafo 139 en plena consistencia con la Carta de las Naciones Unidas, dicho párrafo sólo debía haber hecho referencia a la aplicación del Capítulo VII de la Carta en aquellos casos en que los fenómenos que se describen en dicho párrafo no hubiesen podido ser prevenidos o controlados en aquellos países en que el Estado hubiera colapsado.
同样,为了使第139段完全符合《联合国宪章》,该段应该仅仅提及,国家机器崩溃的国家,如果不能预防或控制该段所叙述的现象,将实施《宪章》第七章的规定。
Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.
接受保护的权利行使起来绝非易事,因为它涉及三项具体责任:防止使人民处于危险状况的境内冲突根源的责任;包括高压措施、制裁和极特殊情况下军事干预等回应责任;以及实现民族和解和重建受害家园的责任。
Consideramos que esto refleja una vez más, la manera sesgada, ambigua y perjudicial para el pueblo afgano en que se ha enfocado por parte de las Naciones Unidas la asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción de países asolados por la guerra, pues ha estado presidida por la idea de un Estado colapsado, fallido o impotente y un supuesto derecho de la comunidad internacional para determinar la naturaleza de las instituciones que es necesario construir como alternativas para un Estado estigmatizado como fallido e incapaz de cumplir con sus funciones públicas básicas.
我们认为是联合国提供紧急国际援助,促进饱战祸的国家的和平、正常状态及重建时,再度采取了有偏向的、含混的和有害的方式,对待阿富汗人民。 方式的根据是,据认为,面对一个崩溃、失败或虚弱的国家,国际社会有权决定需要建立何体制,来取代一个被指称为失败或无力履行其基本职能的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。