Cuando proceda, dichos documentos y comprobantes se preservarán electrónicamente.
这类记录和明文件可酌情电子形式保存。
Cuando proceda, dichos documentos y comprobantes se preservarán electrónicamente.
这类记录和明文件可酌情电子形式保存。
De resultas de ello, la UNOPS ha dejado de utilizar la cuenta de comprobantes entre oficinas.
因此,项目厅不再需要使用办事处之间账凭单账户。
La Junta confirmó que la UNOPS no había conciliado las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos del bienio 2002-2003.
委员会确认,项目厅尚未核查2002-2003两年期备用金、办事处之间账凭单及基金之间账户。
El reemplazo de los comprobantes de papel gracias a la participación en la Sociedad ya ha permitido realizar considerables economías y ha aumentado la seguridad.
在该协会参与下取代纸面凭单结果已经节省了大量费用并加强了安全保障。
La cuenta de comprobantes entre oficinas se había utilizado para las transacciones de la cuenta de anticipos efectuadas por el PNUD en nombre de la UNOPS.
办事处之间账凭单账户用于开发计划署代表项目厅进行备用金账户交易。
Una vez terminado este proceso, la administración decidirá si será necesario introducir nuevas modificaciones en la sesión del comprobante del libro diario para facilitar el ingreso de datos.
这一进程完成后,行政部门将评估是否需要进一步改变账凭用户单元,便更好过账。
Los documentos justificantes de las cuentas de los comprobantes entre oficinas del PNUD se encontraban en su oficina de Asia y no se habían trasladado a Nueva York.
开发计划署办事处之间账凭单账户单据放在其亚洲办事处而没有移到纽约。
En su informe sobre el bienio 2002-2003, la Junta observó que no se había suministrado documentación justificante del saldo acreedor de la cuenta de compensación de comprobantes entre oficinas.
在关于2002-2003两年期报告中,委员会指出没有得到任何关于办事处之间账凭单单据能够结清账户中结存。
Los documentos de contabilidad y demás documentos financieros y registros de bienes, así como todos los comprobantes, se conservarán durante los períodos que se fijen de acuerdo con el Auditor.
会计记录、其他财务和财产记录、及所有明文件应在同审计人议一段期间内适当保存。
Sus actividades principales incluyen la recepción del equipo, la asignación de códigos a los artículos, la preparación de documentos para la entrega de materiales y la preparación de comprobantes de entrega.
他们主要活动包括接收设备、为各项物品编码、编制发放材料文件和填发释放凭单。
Este atributo del sistema Atlas es necesario para efectuar las reposiciones en las cuentas de anticipos con las que se cotejan múltiples órdenes de compra cuando se tramitan los comprobantes de gastos.
阿特拉斯系统中这个机制将影响受款人账户,有多重采购订单与备用支出凭单相称并予处理。
La Junta, por lo tanto, no está en condiciones de determinar si los saldos iniciales en el sistema Atlas son válidos, exactos y completos, pues no se pudo realizar una validación de la cuenta de comprobantes entre oficinas.
因此,委员会无法确认阿特拉斯期初余是否有效、准确和完备,因为没有办法对办事处间账凭单账户进行核。
La administración examinará el procedimiento de la sesión del comprobante del libro diario para determinar si se cuenta con todos los elementos necesarios para la codificación de las transacciones de ingresos y gastos y considerará la posibilidad de introducir mejoras.
行政部门将审查账凭单元收入支出交易编码所需要素是否完整,并考虑如何加强。
El Auditor y el personal a sus órdenes tendrán libre acceso, en todo momento conveniente, a todos los libros de contabilidad, comprobantes y otros documentos que a juicio del Auditor sea necesario consultar para llevar a cabo la comprobación de cuentas.
审计人认为进行审计工作所必需一切账簿、记录和其他文件,可由审计人及其工作人员在方便时自由调阅。
En el párrafo 135 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara la posibilidad de mejorar la sesión del comprobante del libro diario cuando el proceso de cierre automático se hubiera terminado y pasara a la etapa de producción.
委员会报告第135段建议行政部门同意委员会建议,即考虑在完成盘查程序自动化并用于生产后加强账凭单元。
La comprobación de cuentas incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos, así como una verificación por muestreo de los comprobantes de contabilidad y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta consideró necesaria para formarse una opinión acerca de los estados financieros.
审计工作包括对财务制度和内部控制进行一般性审查,及在委员会认为必要范围内,抽查会计记录和其他有关凭据,便委员会能够就这些财务报表形成意见。
La Junta observa asimismo que los saldos de cierre de las cuentas entre fondos, comprobantes entre oficinas y por pagar y por cobrar del PNUD en el sistema financiero utilizado anteriormente por la UNOPS (IMIS) se transfirieron a las cuentas por pagar y por cobrar en el sistema Atlas.
委员会还指出,开发计划署基金之间和办事处之间账凭单,及项目厅原先使用财务系统(综管信息系统)应付/应收账户期末余,已移到阿特拉斯系统应付/应收账户。
En el párrafo 171 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de adoptar medidas de inmediato, junto con el PNUD, para rectificar los problemas del sistema Atlas que permiten cambiar los datos de quien recibe el pago después de aprobado el comprobante de pago.
在报告第171段里,人口基金同意委员会建议,即与开发计划署一道立即采取措施,纠正Atlas系统中允许在付款凭单被核准后修改收款人详细情况这一缺陷。
En el párrafo 177 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, conjuntamente con el PNUD, adoptara medidas de inmediato para rectificar la deficiencia del sistema Atlas que permite modificar los detalles de los beneficiarios en un comprobante de pago después de que éste ha sido aprobado.
它建议与开发计划署协作,立即采取步骤,纠正阿特拉斯系统中薄弱环节,从而在核准付款凭单后可对受款人详细情况进行调整。
El titular se encargará de procesar las solicitudes de reembolso y los derechos de los funcionarios, atenderá todas las solicitudes de la Sección de Personal, incluida la tramitación de las solicitudes de viaje, el subsidio de educación, las vacaciones en el país de origen, los viajes oficiales para recibir capacitación y por otros motivos, los comprobantes entre oficinas y la cancelación de todos los avisos de débito de otras misiones y organismos de mantenimiento de la paz.
任职人员将负责处理工作人员索偿要求和津贴及人事科全部查询,包括处理所有旅行报销、教育补助金、回籍假旅行、培训或非培训目公务旅行,处理内部传票和结算来自其他维和特派团和机构全部欠款报单。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。