La fortaleza de la consagración de Polonia a esos valores proviene de nuestras experiencias del pasado.
波兰对那些价值观念的是从我们过去的经验中汲取力量的。
La fortaleza de la consagración de Polonia a esos valores proviene de nuestras experiencias del pasado.
波兰对那些价值观念的是从我们过去的经验中汲取力量的。
Es evidente que la categórica consagración, relativamente reciente, de estos derechos en las constituciones europeas tiene sus raíces en el derecho constitucional anglosajón.
很显然,这些权利近年来在欧洲各国宪法中占有日益突出地位,这一趋势直接根源于英基本法。
Si el derecho al juez está firmemente arraigado en algunas jurisprudencias constitucionales occidentales (especialmente de los Estados Unidos y Europa), su consagración en otros sistemas es más progresiva.
尽管某些西方国家(尤是国和欧洲)在宪法案例法中明确确立了向法官申诉的权利,但这一权利也日益为他法系所认。
Por ello, quisiéramos rendir homenaje al Sr. Ibrahim Gambari, ex Asesor Especial para África, por su consagración al progreso de la asociación mundial en favor del desarrollo de África.
因此,我们要感谢前非洲问题特别顾问易卜拉欣·甘巴里先生致力于推动全球合作促进非洲发展。
Varios oradores hablaron del carácter innovador de la Convención, en particular en razón del amplio capítulo sobre medidas preventivas y de la consagración de la recuperación de activos como principio fundamental.
一些发言的人认识到该公约富有创意,特别是全面预防措施一章以及纳入资产追回作为一项根本原则。
La ratificación de los instrumentos mencionados supra puede considerarse la reafirmación de la consagración del Gobierno de Viet Nam a la lucha contra la prostitución y la pornografía ante la comunidad internacional.
越南政府批准上述文件即是在国际社会面前重申了打击卖淫活动和色情制品的。
Su conducta no tiene otra justificación que la consagración del principio del doble rasero, que permite que Israel siga sin adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y conserve su arsenal nuclear.
国的这一行为纯粹是为了推行双重标准原则,让以色列仍然置身于《不扩散条约》以外并保留核武库,别无任何他理由。
La consecución de este resultado impone la consagración y la participación plenas de todos los agentes interesados: los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, la sociedad civil, incluidos los voluntarios, el sector privado y la comunidad científica.
要实现这一成果,政府、区域组织和国际组织、包括志愿人员在内的民间社会、私营部门和科学界等所有有关行为者,都必须作出充分的和参与。
De todas maneras, la influencia decisiva en el desarrollo del derecho al juez o de los derechos de procedimiento en los sistemas jurídicos de Europa continental provino de la consagración por los Estados Unidos de América de estos principios en el plano constitucional.
但是,将这些原则提升到宪法一级的应当说是国,它对向法官申诉的权利或欧洲大陆法系中的程序权利的发展具有决定性的影响。
A este respecto se recomendó que los órganos y las organizaciones internacionales y regionales trataran de llegar a una formulación englobadora de los acuerdos existentes en relación con las personas de edad, que incluyera la consagración de los valores religiosos, las enseñanzas morales y la experiencia vital en relación con la atención y el respeto de esas personas.
在这方面,建议国际和区域机构和组织努力达成一种现有关于老年人问题盟约的总括性案文,中包括尊崇与关心和尊重老年人有关的宗教价值、道德教义和生活经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。