Al recibir tal información, las instituciones financieras realizan un cotejo entre las listas y sus archivos de clientes.
收到这些资料时,融机构会把名单和他们的户档案资料加以比对。
Al recibir tal información, las instituciones financieras realizan un cotejo entre las listas y sus archivos de clientes.
收到这些资料时,融机构会把名单和他们的户档案资料加以比对。
Esta información se coteja con indicadores clave determinados y se comunica a la comunidad financiera para ayudar a descubrir cuentas abiertas utilizando documentos de identidad sospechosos.
这些信息被用来与所确定的主要指标相比对,融界共享,以帮助发现使用可疑身份证件开立的账户。
Las reclamaciones señaladas por el programa de cotejo como posibles casos en que los nombres coincidían se verificaron manualmente para confirmar que de hecho así era.
对上述比对程序识别出的可能相同的索赔进行了人工核实,以查明这些索赔否确系相同的索赔。
Sobre la base de esos cotejos, al Grupo le consta que no existe ningún riesgo de duplicación de las indemnizaciones que requiera modificar las recomendaciones del Grupo.
以这些核对的结果为依据,小组有把握不会出现需要调整小组建议额的重复裁定赔偿的可能性。
La lectura electrónica en tiempo real de los manifiestos de pasajeros (y otros documentos similares) permitirá a los inspectores de inmigración llevar a cabo cotejos y análisis de los pasajeros.
“现场”电子取录像(和其他类似文件)将使得移民检查人员能够进行精密的筛选和录像存证。
Estos rastreos se realizaron utilizando un programa de cotejo que pone en marcha automáticamente la base de datos de la CINU y que identifica, en todas las categorías de reclamaciones, a aquellos reclamantes cuyos nombres coinciden.
进行这些搜索时,采用了一项赔偿委员会数据库中自动运行的识别所有索赔类别中的相同索赔人的比对程序。
A fin de evitar la indemnización múltiple y también para velar por la compatibilidad con las conclusiones de otros grupos de comisionados, el Grupo encargó a la secretaría que efectuara cotejos entre las distintas reclamaciones y las distintas categorías.
为避免多重赔偿,确保与其他专员小组的调查结果相一致,小组指示秘书处对索赔进行跨项跨类核对。
La Comisión ha seguido investigando las pruebas que pesan sobre las personas identificadas como sospechosas mediante el cotejo de sus declaraciones con las de otros testigos y la evaluación de esas declaraciones con las otras pruebas recogidas a fin de determinar su fiabilidad.
委员会继续调查有关被确认为嫌犯的个人的证据,核对他们的供词和其他证人的证词,对照所收集的其他证据来评估这些供词或证词,以便了解其可信度。
La primera etapa consiste en el cotejo electrónico de las reclamaciones y la verificación manual de las coincidentes para identificar aquellas que han sido presentadas en el programa de reclamaciones tardías por reclamantes que ya antes presentaron reclamaciones durante el período de presentación regular.
第一步通过电子比对和人工核实比对结果,查明以前正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。
Con arreglo a la metodología para las pérdidas de dinares kuwaitíes inválidos, se realizó un cotejo, en el momento de la valoración, de los números de serie de los dinares kuwaitíes presentados en relación con la lista de números de serie anulados proporcionados por el Gobierno de Kuwait.
根据作废科威特第纳尔的损失估价方法,比照科威特政府提供的注销货币序号对所提交的科威特第纳尔的序号进行交叉检查。
Como se señaló en el primer informe, el Grupo dio instrucciones a la secretaría de hacer búsquedas electrónicas con respecto a cada una de las "reclamaciones tardías" palestinas utilizando un programa de cotejo general que opera automáticamente en la base de datos de las reclamaciones de la CINU.
正如《第一批索赔报告》所述,小组指示秘书处采用联合国赔偿委员会索赔数据库自动运行的一般比对程序对每个巴勒斯坦人“迟交的索赔”进行电子搜索。
La segunda etapa del control de la exportación de armas corresponde al control administrativo que realiza la Policía en el momento de la declaración de transferencia transfronteriza; esencialmente comprende el cotejo de los datos consignados en el documento de autorización con la situación real en el momento del cruce de la frontera.
武器出口管制第二阶段由警方边界对转移申报进行的行政管制——主要比较批准书中的资料与出境的东西否一样。
Además, la ONUDD facilitará a los gobiernos las tendencias mundiales más recientes del tráfico de drogas mediante la recogida, el cotejo y el análisis de datos sobre incautaciones de drogas ilícitas comunicadas a las Naciones Unidas en la parte III del cuestionario para los informes anuales y los informes sobre decomisos importantes.
此外,毒品和犯罪问题办事处还将通过收集、核对和分析年度报告调查表第三部分以及重大缉获报告中向联合国报告的非法药物缉获数据,为各国政府提供毒品贩运的最新全球趋势。
El Grupo encomendó a la secretaría que efectuara cotejos entre las distintas reclamaciones y las distintas categorías para cerciorarse de que no hubiese riesgo de duplicación de esta parte de la reclamación en relación con otras reclamaciones presentadas a la Comisión y, en particular, con reclamaciones presentadas por particulares que fueron examinadas en las categorías "B", "C" y "D".
小组指示秘书处进行跨索赔和跨类别的检查,以便确定这个索赔单元与提交给委员会的其他索赔否存重复的风险,特别索赔否与由个人索赔人提交且“B”、“C”和“D”类索赔中已经审查的索赔重复。
La segunda etapa, en la que se consideran las reclamaciones que ya han pasado la prueba del cotejo, consiste en examinar las razones aducidas por los reclamantes para explicar por qué no pudieron presentar las reclamaciones dentro del plazo regular a fin de determinar si se cumplen los requisitos de admisibilidad establecidos por el Consejo de Administración ("examen de las razones").
通过了比对程序的索赔,第二步审查各索赔人提出的无法正常提交期内提交索赔的理由,以确定否符合理事会制定的合格要求(“理由审查”)。
En la categoría "D", las reclamaciones concurrentes se identifican mediante amplio cotejo con una base de datos, en la que se verifica el nombre del reclamante, el nombre de los asociados, el nombre de la empresa, el número de identificación civil, el número de licencia comercial, el número de identificación de la cámara de comercio u otros datos que faciliten la identificación.
“D”类中,经对索赔人姓名、合伙人姓名、企业名称、公民身份证号码、营业执照号码、商会识别号码和其他识别数据进行广泛的数据库核对,查明了一些相抵触的索赔。
El Grupo encomendó a la secretaría que efectuara cotejos entre las distintas demandas y las distintas categorías para cerciorarse de que no hubiera riesgo de duplicación de esta parte de la reclamación en relación con otras reclamaciones presentadas a la Comisión y, en particular, con la reclamación presentada por el Ministerio del Interior del Irán en la sexta serie de reclamaciones "F1".
小组指示秘书处进行跨项和跨类核对,以便确定这个索赔单元否与提交委员会的其他索赔存重复的可能性,特别,这个索赔否可能与伊朗内政部第六批“F1”索赔中提交的索赔重复。
El programa debería prever: a) la selección de indicadores; b) el establecimiento de mecanismos para la reunión, el cotejo y el análisis de los datos; c) el establecimiento de un punto de referencia para el marco de cooperación regional en su conjunto así como para los distintos programas; d) la reunión, el análisis y la presentación de informes sobre los datos en forma periódica; y e) el uso de la información reunida a los efectos de la programación y la adopción de decisiones, así como con fines de relaciones públicas y movilización de recursos, según sea necesario.
(a) 选择指标;(b) 建立数据的收集、整理和分析机制;(c) 为区域合作框架整体及其个体方案确定基线;(d) 定期收集、分析和汇报数据;以及(e) 将收集到的信息用于方案编制和决策,必要时也用于公共关系和资源动员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。