Queda por determinar la criminalidad de los hechos.
这些行为性质有待商榷。
Queda por determinar la criminalidad de los hechos.
这些行为性质有待商榷。
La criminalidad se estanca en la provincia de Valencia.
在瓦伦西亚率下降了。
Combatir la criminalidad es el objetivo fundamental del nuevo jefe policía.
打击活动是新上任
警察局长
基本目标。
A esto se le llama “doble criminalidad” (artículo 3 del Código Penal de Egipto).
这就是“双重”规定(埃及刑法第3条)。
La inestabilidad política va acompañada de falta de desarrollo, incremento de la pobreza y aumento de la criminalidad.
政治不稳定伴随着缺乏发展、加剧贫困和
猖獗
现象。
Deseo compartir nuestra preocupación por el hecho de que los jóvenes constituyen uno de los segmentos poblacionales más activos en términos de criminalidad.
我和大家一样感到关切是,青年是人口中
率最高
群体。
El Iraq afirma que Jordania no ha demostrado que el supuesto aumento de la criminalidad fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait.
伊拉克说,约旦没有证明所称率
上升是入侵和占领科威特事件直接造成
。
Ahora bien, las estadísticas mundiales sobre la delincuencia revelan que el nivel de la criminalidad guarda una relación inversa con el nivel de desarrollo social de un país.
另一方,全球
统计数字表明,一个社会
数量与其社会发展水平具有相反
关系。
Además, el Gobernador pidió que Santa Cruz recibiera una atención urgente y constante en razón del declive económico y los altos índices de criminalidad registrados en la isla durante los últimos años12.
因此,总督呼吁紧急并经常关注圣克罗伊情况,近年来该岛经济下滑,率高居不下。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型,诸如电脑
激增,也成为本区域关注
课题,为此收到了非洲国家
技术要求。
Dada la notable ausencia de dichos recursos en África, el continente se ve anegado por violaciones constantes de la ley y por una marea ascendente de criminalidad imputable a la insuficiencia de los recursos invertidos en la prevención de la delincuencia.
由于非洲严重缺少这种资源,尴尬
局
:充斥着对法律
破坏,而且由于在防止
方
投资不足,
数量激增。
El observador del Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad reseñó las repercusiones consecutivas al Seminario sobre estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con la delincuencia urbana y la juventud en situación de riesgo.
国际预防中心
观察员介绍了关于预防
战略和最佳做法,特别针对城市
和风险青年
讲习班
后续影响。
El observador del Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad describió las implicaciones complementarias del Seminario sobre estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con la delincuencia urbana y la juventud en situación de riesgo.
国际预防中心
观察员介绍了关于预防
战略和最佳做法,特别针对城市
和风险青年
讲习班
后续影响。
Existe un consenso cada vez más firme de que un nivel elevado de criminalidad supone un grave impedimento para un desarrollo sostenible, minando en particular las perspectivas de lograr una sociedad estable y económicamente viable que reporte provecho a todos sus ciudadanos.
逐渐形成共识是,大量
对持续发展造成重大阻碍,尤其削弱实现稳定而且经济上可生存
社会
前景,而这种社会造福全民。
El Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad establece un instituto internacional de capacitación y, con su programa de intercambio entre ciudades, vincula entre sí a Burdeos, Lieja y Montreal por un período de dos años, para elaborar respuestas a la inseguridad.
国际预防中心正在建立一个国际培训研究所,其城市交流方案将蒙特利尔、波尔多和列治三个城市联系在一起,为期两年,目
是为了完善针对不安全感采取
措施。
De los Estados que impedían o limitaban seriamente la extradición de sus nacionales, menos de un tercio (27%) había considerado la posibilidad de extraditar a sus nacionales por delitos graves de drogas o reexaminado otras excepciones tradicionales a la extradición, en particular en los casos de criminalidad importante.
在确将引渡国民排除在外或加以严格限制
国家中,不到三分之一(27%)
国家已考虑过针对严重毒品
引渡其国民或重新考虑引渡
其他传统除外情形,特别是在严重
情况下。
La segunda parte de la reclamación se refiere a los daños no económicos resultantes de los sufrimientos morales de las víctimas de la delincuencia y de la población jordana en general a raíz del aumento de la criminalidad en Jordania debido a la presencia de un importante número de refugiados en el país.
第二索赔单元涉及国内受害者和约旦公众遭受
精神创伤和痛苦引起
非金钱损害,此种损害归因于大量难民呆在约旦造成
率上升。
Las autoridades internacionales encargadas de la observancia de la ley deben estudiar cómo reforzar la cooperación internacional en materia de justicia penal, asistencia recíproca y extradición, a fin de hacer frente a la evolución de la criminalidad, con inclusión de los ciberdelitos y el blanqueo de dinero, y las Naciones Unidas deben proseguir sus esfuerzos para establecer normas internacionales que estén a la par de las pautas delictivas que van surgiendo.
为了应对包括网络和洗钱在内
新型
,国际执法当局应审查如何加强在刑事司法、相互协助和引渡等方
国际合作,而且联合国应继续努力建立国际规范以应对新出现
趋势。
Puede existir responsabilidad penal porque, aunque el Gobierno haya tenido la intención de matar a rebeldes y destruir pueblos con el fin de combatir a los insurgentes, era previsible, especialmente si se tiene en cuenta la historia de conflictos entre las tribus y los antecedentes de criminalidad de los Janjaweed, que darles autorización o aliciente para atacar a sus viejos enemigos y crear un clima de total impunidad daría paso a la comisión de delitos graves.
可能产生刑事责任原因是,虽然政府
意图是为了打击反叛而杀死反叛分子和毁灭村庄,但是,尤其是考虑到各部落之间
冲突历史以及金戈威德
记录,可以预想到,授权或鼓励他们袭击长期
敌手,并且营造一种完全有
不罚
气氛,就会导致
下严重
行。
La ONUDD obra de consuno con la Unión Africana y otros mecanismos e instituciones regionales, así como con el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, que actúa como representante de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en esta región, con miras a intensificar la asistencia prestada a este continente en orden a la solución de los problemas imputables a la criminalidad y al subdesarrollo.
联合国毒品和问题办事处连同非洲联盟、其他区域机制和机构,还有代表联合国防止
和刑事司法方案设于本区域
网络“非洲预防
和
待遇研究所”,加强
们
首创行动,援助非洲大陆解决严重
和发展不足造成
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。