La Comisión considera que la distribución de responsabilidades entre los tres equipos es desequilibrada.
员会认为三个工作队的责任分配不均衡。
La Comisión considera que la distribución de responsabilidades entre los tres equipos es desequilibrada.
员会认为三个工作队的责任分配不均衡。
Las familias tienen ingresos bajos y eso las conduce a consumir un régimen desequilibrado.
家庭收入低导致营养不均衡。
La actual estructura de los miembros está claramente desequilibrada y no refleja realmente la actual situación del
其目前成员结构显然是不均衡的,在许多方面有如实反映当今的世界现实。
Australia está preocupada porque varias resoluciones del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General hacen una crítica desequilibrada de Israel.
大会第六十届会议的一些决议在对以色列的批评上有平衡,澳大利亚对此感到关切。
Las prácticas de fijación de precios abusivos en la distribución tienen dos consecuencias principales: beneficios comerciales desequilibrados y una acentuación de la pérdida de beneficios.
旅游产品分销的掠夺性定价行为主要有两方面影响:收益分配不公以及“漏斗”效应加剧。
El régimen jurídico existente relativo a la utilización pacífica del espacio ultraterrestre es muy valioso y no debe ser desequilibrado.
和平利用外层空间的现有法律机制十分宝贵不应打乱。
Es evidente que la actual estructura de su composición es desequilibrada y no refleja verdaderamente la composición de las Naciones Unidas ni el principio de la representación geográfica equitativa.
目前的成员结构显然有平衡,有正反映联合国的构成,也有反映公平地域分配原则。
Por el otro, el proceso de globalización se desarrolla de forma muy desequilibrada, con lo que cada vez es mayor la brecha entre los países y regiones desarrollados y el resto del mundo.
另一方面,全球化的发展很不平衡,发达国家和地区与世界其他国家和地区的差距拉大。
Coincidió con la afirmación del informe de que la economía palestina sufría de distorsiones provocadas por años de destrucción y décadas de ocupación y desarrollo desequilibrado que fundamentalmente habían estado al servicio de los intereses de la Potencia ocupante.
她同意报告的论断,即由于多年的破坏和几十年的占领和不平衡发展(这种状况主要有利于占领者),巴勒斯坦的经济遭受了扭曲。
Dado que la realidad es que las medidas de fomento de la confianza y los gestos de buena voluntad son necesarios por ambas partes, consideramos que el texto en ese proyecto de resolución es desequilibrado y no ayuda en nada a la consecución de los objetivos generales del proceso de paz.
因为事实上双方都需要采取建立信任措施,作出善意的姿态,我们认为,决议草案的措辞不平衡,无助于和平进程的总目标。
Sin embargo, debe reconocerse que la economía palestina padece los efectos de las distorsiones creadas por décadas de ocupación, años de destrucción y una senda de desarrollo desequilibrada que lo que hace sobre todo es proporcionar mano de obra barata y trabajos de bajo valor añadido a la economía de la Potencia ocupante.
然而,应当承认,巴勒斯坦经济所蒙受的扭曲是数十年的占领、多年的摧毁而造成的,它所走的这是一条不平衡的发展道路,主要提供廉价劳动力和为占领政权的经济提供低价值服务加工。
Si bien China todavía tiene un bajo ingreso por habitante y sigue enfrentando los problemas y presiones de un desarrollo desequilibrado, en los últimos 20 años ha hecho muchos progresos para reducir el número de personas que viven en la pobreza, de 250 millones a 20 millones, y la pobreza rural ha descendido del 30,7% al 3%.
尽管中国人均收入仍很低,并且继续面临发展不平衡的困难和压力,但20年来中国已取得巨大进步,将生活贫困人口的数量从2.5亿减至2 000万,并且农村贫困人口已从30.7%降至3%。
A la vez que surgen oportunidades sin precedentes para alcanzar el desarrollo (globalización económica, progreso acelerado de la ciencia y la tecnología y mejora de las fuerzas productivas), se presentan también graves problemas que obstaculizan el proceso de desarrollo (pobreza y hambre generalizada, disparidades crecientes entre el Norte y el Sur, aranceles aduaneros restrictivos, carga de la deuda y propagación de enfermedades), lo que apunta al origen claramente estructural de las causas de un desarrollo mundial desequilibrado.
存在着前所未有的发展机会(经济全球化、科学技术快速发展和生产力提高),但也存在着阻碍发展进程的严重挑战(普遍的贫困和饥饿、南北之间不断拉大的差距、限制性的贸易关税、债务负担和疾病的蔓延),这表明不平衡的全球发展的根源显然是结构性的。
En un informe del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social se hacía hincapié en que la mercantilización de los servicios podía tener más efectos negativos en las mujeres y las niñas que en los hombres y los niños, debido a factores como la asignación desequilibrada de recursos del hogar, ya que las niñas reciben un porcentaje menor de la inversión en salud y educación que los niños, y la falta del acceso de la mujer al crédito.
联合国社会发展研究所的一份报告强调,服务商业化对妇女和女童的负面影响可能高于对男子和男童的影响,其原因是家庭内部资源分配不匀,女童在保健和教育投资方面分得的资源少于男童,并且妇女缺乏得到信贷的机会。
Independientemente de la interpretación particular que se dé de la relación profundamente desequilibrada de las fuerzas en el mercado -se considere ya una forma cultural que se manifiesta de una manera nueva ajustada a las nuevas condiciones sociales, o como el abandono de algunas profesiones por los hombres debido a los bajos salarios, el escaso prestigio o las mejores oportunidades en otro lugar y la realización de esa profesión por las mujeres- el problema para las mujeres es el desequilibrio que lleva a la segmentación del mercado laboral.
不论对市场各种力量非常不平衡的关系的解释如何――不管是以一种适应新的社会条件的新方式所体现的文化形式,还是男劳力由于某些职业工资低、有尊严或在其他地方有更好的机会而离开这些职业,而由女性劳力填补这些同样的职业――在这里对于妇女的问题是某种不平衡导致了劳动力市场的分割。
Con el tiempo, la distribución de funciones entre ellos ha resultado cada vez más desequilibrada: el Consejo de Seguridad ha ido afirmando progresivamente su autoridad y, especialmente desde el final de la guerra fría, ha disfrutado de una mayor unidad de propósito entre sus miembros permanentes, pero ha visto cuestionada esa autoridad por ser su composición anacrónica o insuficientemente representativa; el Consejo Económico y Social ha quedado muchas veces al margen de la gobernanza mundial en las esferas económica y social, y el Consejo de Administración Fiduciaria, habiendo cumplido satisfactoriamente sus funciones, se encuentra reducido en la actualidad a una existencia puramente formal.
多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理事国目标更加统一,但是安理会的权力受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。