Asimismo rechaza las medidas desproporcionadas y drásticas de represalia.
土耳尔同样极力反对采取严厉报复行动。
Asimismo rechaza las medidas desproporcionadas y drásticas de represalia.
土耳尔同样极力反对采取严厉报复行动。
No obstante, esa consecuencia sería desproporcionada a tenor del artículo 26 del Pacto.
然而,这样结果将与《公约》第二十六条规定不称。
Esa carga recae de manera desproporcionada sobre los países en desarrollo, y los empobrece aún más.
发展中国家承受负担高得不成比,从而这些国家变得更为贫穷。
La desproporcionada repercusión económica del tsunami sobre mi país es demasiado gigantesca para conseguir recuperarnos fácilmente.
海啸对我国经济影响程度极其严重,我们无法轻而易举地得到恢复。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定义务不能被看作过分严格或不合理。
Abolir la desproporcionada deuda que sigue agobiando las economías en desarrollo no hará pobres a los países ricos.
取消继续严重阻碍发展中国家经济发展、其数额大得不成比债务将不会债权国变得贫穷。
Se afirma que aunque la detención de la Sra. Bakhmina estuviera debidamente fundamentada, resulta desproporcionada respecto de su finalidad.
据说,即拘留Bakhmina动机合理,也与最终达到拘留目不称。
Las niñas tienden a estar en riesgo de manera desproporcionada, al igual que los jóvenes de las comunidades indígenas.
童往往面临格外严重危害,土著社区青年也是如此。
El autor añade que la grabación de las conversaciones telefónicas que mantuvo con su abogado constituyó una medida desproporcionada.
提交人还称,对他与其律师之间电话交谈进行录音是一种不称手段。
La pobreza crea condiciones de permisividad para la explotación sexual, sobre todo porque afecta a las mujeres de manera desproporcionada.
妇遭受贫困比其他人更多更重,而贫困性剥削大行其道。
En algunos países, los niños de las poblaciones indígenas suelen verse privados de una manera desproporcionada de los servicios básicos.
在一些国家,土著居民孩子被剥夺基本服务程度往往不成比。
Las mujeres y las niñas también soportan una carga desproporcionada en el cuidado de los miembros de la familia infectados.
妇和孩在护理受感染家庭成员方面所承担负担也是不成比。
Un aspecto consustancial al concepto de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes es el uso desproporcionado de las facultades policiales.
残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚概念一个组成内容是不合比用警力。
De esa misma forma la situación de prisión provisional, por el delito imputado y por el tiempo transcurrido, no parece desproporcionada.
因此,考虑到对被告指控和他受羁押时间,对他审前拘留似乎并无不当之处。
El uso desproporcionado o excesivo de las facultades policiales equivale a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y siempre está prohibido.
不成比力或过度用警力,均构成残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚,永远是禁止。
Unos 115 millones de niños en edad escolar no asisten a la escuela primaria y las niñas están excluidas de forma desproporcionada.
约有11 500万小学学龄儿童没有上学,不让上学童多得不成比。
Los efectos de los ataques demuestran que se utilizó la fuerza militar de forma desproporcionada a la amenaza que constituían los rebeldes.
这些进攻破坏力表明,所用军事力量显然与反叛分子构成威胁不称。
Un ataque que cause bajas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa anticipada sería desproporcionado y prohibido.
与预期具体和直接军事利益比造成过分附带伤亡或损害攻击是不称,应予禁止。
Además, al analizar los informes de violencia sexual se observa que un número desproporcionado de las víctimas son jóvenes menores de 18 años.
此外,关于性暴力报告指出,18岁以下少遭性暴力事件比很高。
El uso ambientalmente no sostenible del agua tiene repercusiones desproporcionadas en las mujeres y los niños, a cuyas necesidades debe concederse la máxima prioridad.
水环境不可持续用对妇儿童影响尤其严重,必须把他们需要放在最高优先地位。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。