Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得不到执行软弱方案诱惑面前让步。
Con demasiada frecuencia cedemos a la tentación de las fórmulas difusas que jamás se llevan a la práctica.
我们常常在提出永远得不到执行软弱方案诱惑面前让步。
Desde luego, la situación es difusa, dada la reacción del Uruguay de no aceptar la donación, al considerar que se trata de una transacción comercial.
当然,情况不明确,因为乌拉圭反应是不授受捐赠,将之视为一项商业交易。
Asimismo, los matrimonios mixtos y la coexistencia, tanto en términos sociales como económicos, han hecho difusas con el paso de los años las diferencias entre los grupos.
再者,由通婚和经济和社会领域中共处,多年来两个群体之间差异趋模糊。
Elaborarán inventarios de fuentes localizadas relevantes y de los correspondientes vertidos de contaminantes (inventarios de vertidos) y calcularán la contaminación acuática procedente de fuentes difusas con arreglo a la parte 2 del anexo II; efectuarán la revisión de estos documentos de acuerdo con la situación real.
制定有关点源资料目录,包括排放物在内(排放目录),并考虑到附件二第2部分,估计非点源水;根据实际状况审查这些文件。
Además de estos metales y productos químicos transportados de la tierra al mar a través de la atmósfera, los vertidos difusos de aceites, productos químicos, aguas residuales y basura procedentes directamente de actividades realizadas en tierra y de barcos pueden tener un efecto acumulativo sobre la carga general de contaminantes de los océanos.
除了陆地通过大气层送到海洋金属和化学品之外,陆源活动和船只直接排放石油、化学品、水和垃圾现象普遍存在,对海洋受力具有累积影响。
Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
在处理社会问题时,无论在中央集权国家组织内部,还是在权力更加分散或以部落为基础社区内,行使权力时所采取方式有利集体行为者和群体行为。
Las Partes coordinarán los procedimientos para la prevención y el control de la contaminación producida por las emisiones puntuales y difusas y adoptarán, en su territorio, todas las medidas que se consideren necesarias para la protección de las aguas transfronterizas de acuerdo con el derecho comunitario, en particular, a través de la fijación de valores límite de emisión y objetivos de calidad del medio receptor.
两国应协调预防和控制少量或大量排放所造成程序,并应按照社区法在其领土内采取必要措施,特别是通过制定排放限额和周围环境质量目标,保护越境水域。
Al mismo tiempo, cada vez queda más claro que la línea que separa el uso comercial y científico de la tecnología espacial de los usos militares es cada día más difusa, al punto de que hoy día es urgente asegurarnos de que el espacio, la última frontera de la humanidad, se utilice sólo para fines no ofensivos y no beligerantes.
同时,日趋明显是,空间技术商业和科学用途同此类技术军事用途之间界限迅速变得模糊不清,以至目前迫切需要确保仅为非进攻性和非敌对性目利用空间这个人类最后边疆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。