En esta obra interviene más de veinte actores.
在这出戏中有二十多名男演员参加演出。
En esta obra interviene más de veinte actores.
在这出戏中有二十多名男演员参加演出。
Intervino para que me concedieran el permiso.
他出面帮我弄到了许可证.
La víctima tuvo que ser intervenida de urgencia.
那个受害必须进行紧急
手术 。
Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
不过,在涉及第三方情况下结论可能就会不一样。
De ninguna manera negaría yo la posibilidad de intervenir a una delegación.
本人决不会何代表
发言机会。
A partir del momento en que intervenga activamente, deberá hacerse cargo de ellas.
一旦其积极参与运输就必须提取货物。
En las disputas familiares es mejor no intervenir
对家庭纠纷最好还是不要去管.
¿Tienen las personas que intervienen en estas operaciones que someterse a controles de seguridad?
从事这方面工作人员是否需要接受安全检查?
Cabe destacar que pocas instituciones nacionales han aprovechado la oportunidad de intervenir en la Subcomisión.
值得注意是,罕有国家机构利用这种机会在小组委员会上发言。
La policía una vez más logró controlar la situación sin que interviniera la UNAMSIL.
警方再次在没有联塞特派团干预情况下控制了局势。
¿Quiénes intervendrán en este partido ?
哪些人会参加这场比赛?
Intervinieron también los observadores de Alemania, Hungría y Portugal.
德国、匈牙利和葡萄牙观察员也作了发言。
Las ONG también intervienen en la preparación de los informes.
非政府组织也参与了报告编写工作。
Ahora deseo intervenir en nombre de mi propio país, Malasia.
我现在代表我国马来西亚发言。
Doy las gracias a los miembros por haberme permitido intervenir hoy.
我感谢所有成员今天让我发言。
Los tres murieron en la calle, pues nadie se atrevió a intervenir.
三个人在街上流血至死,因为没有人敢在士兵和坦克附近采取进。
Si los representantes prefieren intervenir desde sus asientos, pueden hacerlo según deseen.
如果各位代表愿意在座位上发言,就可以在座位上发言;我请各位代表自行决定。
Además, intervino en la ejecución del Proyecto del Milenio a nivel nacional.
研训所还参加了国家一级千年项目
实施。
Cuando se ha agotado la diplomacia, el Consejo de Seguridad debe intervenir.
当外交手段已经穷尽时,安全理事会必须介入。
Después de que se aprobara el proyecto de resolución intervino el representante del Japón.
决议草案通过后,日本代表发了言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。