¿Acaso la historia no nos ha enseñado que la violencia sólo engendra más violencia?
难道历史还没有告诉我们,暴力只能带来更多暴力?
¿Acaso la historia no nos ha enseñado que la violencia sólo engendra más violencia?
难道历史还没有告诉我们,暴力只能带来更多暴力?
El ajetreo del modo de vida que llevamos hoy en día engendra en nosotros un espíritu de impaciencia.
现代紧张繁忙生活方式常常使我们产生不耐烦情绪。
La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.
暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、互指控和报复。
El imperialismo militar engendra la resistencia armada, en la que el triunfo no es sino una pausa en su condición de efímero.
军帝国主义引起武装抵抗,其中胜利只不过是它短暂停息。
Observa que el secreto engendra desconfianza y socava la confianza en los compromisos del Tratado, y conduciría un día a actividades que infringirían el Tratado.
大会注意到秘密行动将产生怀疑,有损于对不扩散条约承诺信心,届时将导致进行违反条约活动。
Aunque ninguna causa puede justificar jamás el terrorismo, también deben abordarse las condiciones políticas y sociales en las que se engendra.
尽管没有业可以为恐怖主义作辩护,孳生恐怖主义政治和社会条件也必须得到解决。
Otro asunto que requiere examen es la influencia que una objeción hecha por el Estado beneficiario tiene sobre los efectos jurídicos de un acto unilateral que engendra obligación del Estado autor.
另一个需要检查主题是受益国反对对引起行为国义务某一单方面行为法律效果所产生影响。
Como antecedente inmediato a este engendro en el plano teórico, se inscribe el informe titulado “La responsabilidad de proteger”, presentado por la llamada Comisión Internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados.
这一起误导作用倡议直接理论前体是所谓干预和国家主权国际委员会发布报告,题为“保护责”。
Sea que la corrupción se considere aguda, burda, endémica, sistemática, refinada o sofisticada, siempre engendra la negación de todos los derechos humanos, en especial los económicos, sociales y culturales, y tiene consecuencias negativas especialmente para los pobres.
无论腐败是严重、赤裸裸、普遍、系统、巧妙还是冠冕堂皇,腐败都会造成对经济、社会和文化权利等所有权利剥夺,而且主要对穷人造成消极影响。
El acuerdo presenta un marco fundado en los principios deseados de mayor armonización, precisión y flexibilidad, y engendra una sensibilidad a las diversas necesidades y exigencias de las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas y sus respectivos funcionarios.
调动协议根据提高协调性、精确性和灵活性必要原则提出了一个框架,符合联合国共同制度组织及其各自工作人员各种需要和要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。