Desde entonces, la clientela de la Corte se ha ampliado extraordinariamente.
自那时以来,法院客户基急剧扩大。
Desde entonces, la clientela de la Corte se ha ampliado extraordinariamente.
自那时以来,法院客户基急剧扩大。
La misión de la Unión Africana se ha desempeñado admirablemente en circunstancias extraordinariamente difíciles y con medios limitados.
非洲联盟特派团在极其困难条件下,凭借有限手段取得了值得称赞业绩。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧承认是在人类历史一个特别复杂时刻给予。
Si la administración y la gestión de los recursos humanos y financieros es deficiente, la Organización puede experimentar pérdidas extraordinariamente elevadas.
如果人力资源和财政资源经营和管理存在问题,本组织可能会受到非常大损失。
Si bien los pueblos y las comunidades indígenas de todo el mundo tienen culturas diferentes, sus experiencias y condiciones de vivienda son extraordinariamente similares.
虽然世界地土著民和社区在文化上差别很大,他们住房条件和经历却很相似。
Por lo general se considera que las funciones del Consejo son extraordinariamente pertinentes para esas cuestiones, pero que todavía no se valoran como corresponde.
一般认为,经社理事会职能最适合应对这些挑战,但理事会迄今尚未在这些方面发挥应有作用。
Sin un apoyo internacional significativo, a los Estados africanos les resultará extraordinariamente difícil aplicar la NEPAD, que les capacitaría para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
没有巨大国际支持,非洲国家落实新伙伴关系将极其困难,而新伙伴关系也将使它们有能力去实现千年发展目标。
Durante el período de que se informa, la MONUC siguió recibiendo noticias sobre el número extraordinariamente elevado de banyamulenges que atravesaban las llanuras de Ruzizi hacia Burundi.
在本报告所述期间,联刚特派团继续收到有关报告,称从鲁济济平原进入布隆迪巴尼亚穆伦格人高于正常水平。
Para nosotros, es extraordinariamente alentador que los Estados Miembros de las Naciones Unidas hayan demostrado que aprecian los problemas que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo.
联合国会员国表明它们认识到小岛屿发展中国家所面对挑战,这使们受到极大鼓舞。
Por lo tanto, la mayoría de los presentes, sobre todo los procedentes de pequeñas naciones en desarrollo, están convencidos de que el orden mundial debe reforzarse extraordinariamente.
因此,们这里许多人,特别是那些来自发展中小国人,确信世界秩序必须得到显著加强。
La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es el primer y único instrumento mundial jurídicamente vinculante contra la corrupción; es un instrumento extraordinariamente innovador cuyo contenido tiene un gran alcance.
《联合国反腐败公约》是第一个并且是唯一一个具有法律约束力国际反腐败文书,其内容颇具新意,影响深远。
Todos los demás aspectos se han indicado claramente. Abordaré algunos de ellos de manera bilateral, especialmente la crítica extraordinariamente importante que hizo la delegación de la India, al reiterar aspectos que ya había señalado.
所有其他点均已阐述;将在双边基础上谈论其中一些问题,特别是印度代表团所提出十分重要批评,重申他们已经提到点。
Es probable que el tamaño de las zonas de hielos marinos y la longitud de sus márgenes disminuyan extraordinariamente con el recalentamiento climático, lo cual reducirá los hábitats y amenazará la biodiversidad de estos frágiles ecosistemas.
海冰区面积以及周边长度,可能因气候变暖而大大缩小,造成生境面积缩小,并对这些脆弱生态系统生物多样性构成威胁。
Funcionando al máximo de sus posibilidades, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ve obligado a estirar extraordinariamente los recursos humanos, logísticos y financieros de que dispone en la Sede y sobre el terreno.
在全员部署行动中,维持和平行动部不得不把人力、后勤和财力稀疏地分摊在总部和外地。
En segundo lugar, el vínculo previsto con la página del Foro en la Web, que es objeto de un número extraordinariamente elevado de consultas, aumentará la visibilidad de los datos estadísticos y ayudará a maximizar su utilización.
第二,论坛网页流量巨大,与该网页计划中连接将增加统计数据曝光度,有助于尽量扩大其应用。
Por lo que se refiere a cuestiones sistémicas y a la gobernanza económica mundial, señala que es extraordinariamente urgente garantizar que todos los países tengan una mayor participación en el proceso mundial de adopción de decisiones económicas.
关于全系统议题和全球经济治理,他说,亟需确保所有国家更多参与全球经济决策。
La Comisión también sostuvo un diálogo interactivo extraordinariamente interesante con el Secretario General Adjunto de Asunto de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, sobre el seguimiento de los proyectos de resolución y decisión aprobados por la Comisión en su período de sesiones anterior.
委员会还就委员会上届会议通过决议草案和决定草案后续行动问题,与主管裁军事务副秘书长阿部信泰先生举行了极为有趣交互对话。
Aunque no se prevea alivio externo alguno para la deuda interna, la estabilidad macroeconómica, de la cual la gestión prudente de la deuda pública interna es un elemento importante, coadyuvará extraordinariamente a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
虽然尚未看到外国减免非洲国家国内债务,但是确保宏观经济稳定将特别有助于成功实现千年发展目标,而审慎国内公共债务管理是宏观经济稳定重要因素。
La expansión económica no sólo fue la mayor en más de 10 años, sino que también tuvo una base extraordinariamente amplia, ya que todas las principales regiones del mundo, salvo la Unión Europea, registraron un crecimiento real del PIB superior al 3,5%.
全球经济增长不仅是过去十几年中增长率最高,而且所涉及范围十分广泛,除欧洲联盟之外,世界所有主要区域国内生产总值实际增长均超过3.5%。
La Sra. Collet (Francia) dice que la conclusión del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales es uno de los resultados más importantes del trigésimo octavo período de sesiones de la Comisión, que ha sido extraordinariamente productiva.
Collet女士(法国)说,国际合同使用电子通信公约草案审定是委员会硕果累累第三十八届会议最重要成果之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,迎向们指正。