Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.
年前,军国主义发动的侵略战争也给亚洲人民带来了深重的灾难。
Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia.
年前,军国主义发动的侵略战争也给亚洲人民带来了深重的灾难。
La venta de armas pequeñas y armas ligeras ha provocado sufrimientos indescriptibles a pueblos inocentes.
出售小武器和轻武器给各地没有提防的人们造成了难以诉说的痛苦。
La comunidad internacional ha sufrido tragedias y miserias indescriptibles a causa de actos de terrorismo cada vez más numerosos.
日益增加的恐怖主义行径给国际社会造成极大的悲剧和苦难。
Sesenta veranos han transcurrido desde que en Hiroshima y en Nagasaki se padeció el horror indescriptible de la devastación nuclear.
自从广岛和长崎遭受无法形容的核毁灭恐惧以来,已经过了60个夏天。
Un dolor indescriptible se apoderó de numerosas familias que perdieron a sus seres queridos, sus casas y sus medios de vida.
家庭受到沉重打击,失去了、家和生计。
Es un hecho que este embargo, que ahora ha sido fortalecido más, ha causado sufrimientos indescriptibles a la población inocente de Cuba.
事实是,现已得到进一步加强的封锁已经给无辜的古巴人民造成了无以言状的痛苦。
Lo hacemos porque las medidas implacables y unilaterales han causado sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y porque contravienen el derecho internacional.
我们这样做,是因为美国无情和单方面的行动给古巴人民造成了无法形容的痛苦,违反了国际法。
Hemos experimentado la indescriptible violencia que han traído las guerras, el terrorismo y los conflictos, con su caudal de muerte, destrucción y sufrimiento para millones de personas.
战争、恐怖主义和冲突制造了难以描述的暴力,给千百万人带来死亡、破坏和痛苦。
Por el contrario, el grado de violencia parece intensificarse día a día, con sufrimientos indescriptibles, causando pérdidas de vidas humanas y mutilaciones entre los civiles inocentes iraquíes.
相反,暴力的规模似乎与日俱增,给无辜的伊拉克平民造成巨大痛苦,以及生命损失和伤残。
Los indescriptibles actos de terrorismo cometidos en numerosos lugares de todo el mundo este año han puesto de manifiesto la gravedad que reviste ese flagelo para toda la comunidad internacional.
今年发生在世界各地的令人恐惧的恐怖主义行为让整个国际社会都看到了这一祸害的严重性质。
Las mujeres soportan la carga principal de los problemas que se plantean tras los conflictos y son las principales víctimas de abusos sexuales indescriptibles y de violencia por motivos de género.
妇女承接着冲突后问题所带来的主要负担,是可怕的性暴力和基于性别的暴力的主要受害者。
La creación de estos dos Tribunales constituye una etapa histórica. Por una parte, fueron los primeros en condenar los crímenes de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y atrocidades indescriptibles.
设立这两个法庭是具有历史意义的事件,它们是第一批对灭绝种族罪行、危害人类罪行和无法形容的暴行定罪的法庭。
Su desprecio por la vida de los inocentes y su voluntad de cometer actos de horror indescriptible, entre ellos ejecuciones de rehenes filmadas en vídeo, no han intimidado a la población del Iraq.
他们无视无辜生命,并且愿意犯下不可描述的恐怖行径,包括用录像机录制的处决人质的录像等等,但这一切并没有吓倒伊拉克人民。
Para la mayoría de los países del mundo en desarrollo que carecen de equipos de alerta temprana de alta tecnología, los desastres naturales han causado sufrimientos indescriptibles, devastación de los bienes materiales y pérdida de vidas humanas.
发展中世界的大多数国家都缺乏尖端的高技术预警设备,自然灾害给它们造成了难以形容的苦难、财产破坏和生命损失。
El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.
这场封锁是历史上历时最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三国的决定。
Debemos hacer justicia a los países africanos ahora que han logrado su independencia luego de realizar sacrificios indescriptibles y de padecer sufrimientos por mucho tiempo, y teniendo en cuenta que constituyen la cuarta parte de la comunidad internacional que se encuentra representada en las Naciones Unidas.
现在,在作出了惊人的牺牲和经受长期的苦难之后非洲国家获得了独立,并且因为它们在联合国所代表的国际社会中占1/4,它们必须获得公正待遇。
Los sufrimientos indescriptibles que continúa experimentando el pueblo palestino, entre ellos el creciente número de muertos y heridos entre los civiles, el ahondamiento de la crisis humanitaria y la destrucción generalizada de bienes e infraestructura palestinos no son más que la consecuencia directa de las políticas ilícitas y las prácticas inhumanas del régimen israelí en los territorios ocupados.
巴勒斯坦人民继续面临无法描述的痛苦,包括平民死伤人数的增加、人道主义危机的加深和对巴勒斯坦财产和基础设施的大面积破坏,这些都是以色列政权在被占领土中的非法和不人道政策和做法的直接后果。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部的问题上,罗马尼亚认为安全理事会和国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄的危机的标签后面无所事事,忽视正在发展的严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄的而且不被人所知,但却夺走很多人的生命并造成极大程度的人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。