Las fuerzas internacionales no son inmunes a la violencia.
国际部队也无法受暴力袭击。
Las fuerzas internacionales no son inmunes a la violencia.
国际部队也无法受暴力袭击。
Ningún país, persona o religión es completamente inmune al flagelo del terrorismo.
没有一个国家、一个人、一种宗教完全于恐怖主义之祸。
El régimen del Tratado es sólido, pero no es inmune a tales amenazas.
《扩散条约》制度固然强,但也无法避这种威胁。
Los acontecimientos del 11 de septiembre demostraron que ningún Estado es inmune al terrorismo.
件表明,任何国家都受恐怖主义侵害。
Nadie está inmune a ellas, ni un solo Estado tiene la cura.
没有人够豁,也没有一个国家够单独将它消。
Es inmune a toda crítica.
他被各种批评所左右。
Por último, el Presidente recordó a las Partes que ningún país era inmune a los efectos del cambio climático.
最后,主席提醒缔约方,任何一国都逃脱了气候变化影响。
El terrorismo es un problema común para toda la comunidad internacional; ninguna nación puede considerarse inmune.
恐怖主义是整个国际社会所面临共同问题;任何国家都为可以幸。
Los efectos de la exposición a los COP incluyen defectos de nacimiento, cánceres y sistemas reproductores e inmunes disfuncionales.
接触持久性有机污染物后果有先天缺陷、癌症和疫及生殖机失调。
La experiencia ha demostrado que el terrorismo no conoce fronteras y que ningún país es inmune a los actos de terror.
经验表明,恐怖主义是没有疆界,而且任何国家都无法于恐怖行为。
Sin embargo, la cultura de los basarwa, como cualquier otra, no es inmune a las influencias de otras culturas y viceversa.
然而,无论是巴萨瓦文化还是任何其他文化,均避来自其他文化影响,反之亦然。
Numerosos actos terribles que ocurrieron recientemente nos recuerdan que ningún país está inmune, como lo sabe Irlanda por sus propias experiencias amargas padecidas durante tanto tiempo.
如此众多最近可怕行动提醒我们,没有一个国家可以幸于难,正如爱尔兰从其本国漫长和痛苦经历中所了解那样。
Israel permanece impasible ante los llamamientos para que cumpla el derecho internacional humanitario porque sabe que es inmune a cualquier resolución que hayan aprobado las Naciones Unidas.
以色列对要求它遵守国际人道主义法呼吁无动于衷,因为它知道联合国通过决议对它毫无办法。
De esa manera, la mayor parte de las actividades de las fuerzas armadas quedaría inmune a la aplicación del Convenio, incluso si esas actividades pudieran equivaler a terrorismo nuclear.
这将使军事部队多数活动都可豁适用该公约,即使这些活动可与核恐怖主义无异。
La catástrofe ocurrida hace poco en la costa del Golfo de los Estados Unidos nos volvió a recordar que ninguna nación —repito, ninguna nación— es inmune a las catástrofes naturales y a las amenazas medioambientales.
最近在美国海湾地区发生灾难进一步提醒我们,没有任何一个国家够遭自然灾害和环境威胁。
Los atentados terroristas perpetrados más tarde en otras partes del mundo, incluido su propio país, dejaron en claro que ningún país, organización o institución está fuera del alcance del terrorismo internacional o es inmune a sus efectos.
之后在世界各地发生恐怖主义攻击,包括对印度攻击已明确表明,任何国家、组织或机构均无法超越或于国际恐怖主义影响。
Hace poco tiempo, ha comenzado a funcionar también la Corte Penal Internacional, en lo que constituye, a nuestro criterio, un salto cualitativo para disuadir a las Potencias criminales y para castigar a quienes pretenden escapar inmunes de sus graves responsabilidades.
国际刑事法院已于久前开始运作,它力求遏阻可发生犯罪,并惩处企图逃脱严重罪责人。
El personal armado internacional tampoco ha sido inmune a los actos de violencia: tres soldados de la fuerza de protección de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) resultaron heridos durante el mes de septiembre cuando cumplían tareas de patrullaje.
国际武装人员也没有幸,9月非洲联盟驻苏丹特派团(非盟驻苏特派团)三名保护部队士兵在巡逻时受伤。
El atentado terrorista perpetrado en Nueva York hace cuatro años esta semana y el número de atentados terroristas abominables cometidos en todo el mundo en los últimos años nos recuerdan que en el mundo de hoy ninguna nación —repito, ninguna nación— es inmune a las amenazas contra su seguridad.
四年前本周纽约所遭受恐怖分子袭击以及近年来在全世界发生罪恶恐怖分子袭击提醒我们,在今天世界上没有任何一个国家安全会受到威胁。
El Japón está haciendo trabajos de investigación y desarrollo de sistemas nucleares innovadores que serán más seguros, más eficientes y más inmunes a los intentos de desviación y proliferación y que ayudarán a ampliar el ámbito de utilización de la energía nuclear a campos nuevos, como la producción de hidrógeno.
日本正在研究开发各种新颖核系统,包括更安全、更高效、更难挪作他用和扩散系统,和有助于把核利用范围拓展到制氢等新领域系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。