En las zonas rurales, los obstáculos tradicionales son un lastre pesado para la efectividad de sus derechos.
在农村地区,传统意识严重阻碍尊重妇女权利。
En las zonas rurales, los obstáculos tradicionales son un lastre pesado para la efectividad de sus derechos.
在农村地区,传统意识严重阻碍尊重妇女权利。
El Director Ejecutivo recalcó que la UNOPS no podía avanzar con el lastre de la inestabilidad financiera.
他强调项目厅无法在充满财政不稳况下向前迈进。
El Afganistán sigue arrastrando el lastre de unos centros de detención que no cumplen las normas internacionales reconocidas.
阿富汗拘留设施仍不符合公认国际标准。
Un gran sector oficioso, a menudo como resultado de una reglamentación excesiva, era un lastre para el desarrollo.
往往由于过管制而产生大规模非正规经济部门对发展构成阻碍。
Los barcos también afectan a la biodiversidad mediante la liberación de especies invasivas ajenas transportadas como agua de lastre o mezclados en el casco.
船舶还由于释出和船底有害杂物携带外来凶悍鱼种而伤害生物多样性。
Los factores sociales y culturales constituyen un lastre considerable al excluir a la mujer palestina de la vida económica y limitar su participación en ella.
社会和文化因素对于排斥和限制巴勒斯坦妇女进入经济领域起着巨大作用。
La introducción de especies o enfermedades no autóctonas, incluidas las procedentes de las aguas de lastre y de las incrustaciones en el casco, es una preocupación mundial.
非当地物种或疾病传入是一个全球关切问题,包括通过和船舶污染而传入。
Se está tratando de resolver este problema mediante el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques.
国际船舶及沉积物控制和管理公约正在处理这个问题。
La renovación del agua de lastre es el único método utilizado actualmente para reducir al mínimo el traslado de organismos acuáticos perjudiciales y de patógenos por ese medio.
置换是目前减少船舶转移有害生有机体和病原体唯一方法。
También estableció un Grupo de examen para determinar si se disponía de tecnologías adecuadas para alcanzar el nivel de eficacia de la gestión del agua de lastre prescrito en la regla D-2.
委员会还成立了一个审查小组,以确是否具有适当技术,实现条例D-2所规性能标准。
Se prevé que el crecimiento comprenderá una contribución cada vez mayor de la demanda interna, ayudada por la reducción prevista de los precios del petróleo, aunque las exportaciones netas seguirán siendo un lastre, ya que el crecimiento mundial se desacelera y la competitividad sigue estando bajo la presión de la apreciación de la moneda.
预计经济增长将越来越多地得益于国内需求,同时预期油价走软也有裨益,但是净出口仍会拖后腿,因为世界经济增长减速,货币进一步升值将继续对竞争力造成力。
Habida cuenta de que muchos países en desarrollo han abierto sus economías sobre la base de que una mayor actividad comercial, y no la asistencia, generará el desarrollo económico, las barreras que existen en diversas formas en nuestros mercados de exportación pueden ser un lastre para nuestra recuperación y crecimiento.
许多发展中国家认为,更多贸易,而不是援助将推动我们经济发展,因此开放了它们经济,有鉴于此,在我们出口市场上以各种形式存在贸易壁垒将拖累我们恢复和增长。
El Comité aprobó un programa para la formulación de directrices sobre la aplicación uniforme del Convenio y creó un grupo de trabajo técnico dentro del Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino con el fin de examinar las propuestas de aprobación de sistemas de gestión del agua de lastre que utilizan sustancias activas.
委员会核可了一个旨在拟订统一实施《公约》导则方案,并为审批利用活性物质管理系统提案,在海洋环境保护科学方面联合专家组内设立一个技术小组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。