Se sintió feliz cuando realizó la liquidación de su deuda.
他还完了债,他感到很开心。
Se sintió feliz cuando realizó la liquidación de su deuda.
他还完了债,他感到很开心。
El Tribunal decidió también de oficio dictar la liquidación judicial de Le Praley.
该法院依本身动议也下令,法院监督下,管理Le Praley公司业。
El Departamento proporciona una dirección clara y coordinada durante el proceso de liquidación de los bienes de una misión.
个特派团进入清理结束阶段时,维和部发出明确和协调指示。
Cuando lo considera necesario, el Departamento también da directrices adicionales para facilitar la eficacia de los procesos de liquidación.
如有必要,维和部将发出进步指示,以期促进有效清结进程。
En el momento en que se efectuó la visita de auditoría, la UNMISET ya estaba en la etapa de liquidación.
审计视察时,东帝汶支助团已处清理结束阶段。
El componente administrativo de la UNAMSIL sigue elaborando planes para la liquidación de la Misión y la prestación de apoyo a la UNIOSIL.
联塞特派团行政部门继续制定关于清理结束联塞特派团和支助联塞综合办计划。
Un enfoque más conveniente consistiría en prever que los acreedores que obtengan prelación para los nuevos fondos conserven esa prelación en toda liquidación subsiguiente.
较可取办法是,规定为新融资获取优先权债权人将任何清算中保留该优先权。
Por ejemplo, ¿podía considerarse que se habían suprimido las liquidaciones mensuales de sueldos si antes se enviaban impresas en papel y ahora se enviaban electrónicamente?
例如,月薪金单如今已采用电子发送方式,不再发硬拷贝,这项产出是否就被视为中止了呢?
Las economías por liquidación o cancelación de obligaciones relacionadas con el programa ordinario de cooperación técnica se acreditan a la cuenta especial aprobada por la Conferencia General.
与技术合作经常方案有关债节余或注销应贷记大会核准特别账户。
El importe del crédito dependerá, en parte, del valor de liquidación neto que, según los cálculos del acreedor, se pueda obtener de los bienes que se graven.
融资额将部分上以债权人对用来设押资产估计变现净值为基础。
El proceso de liquidación de reclamaciones del Plan de Seguro Médico, utilizado por los oficiales sobre el terreno, debería contratarse externamente para garantizar la confidencialidad de los participantes.
外地办事处所采用医疗保健计划报销程序应该外包,以保障参保人员资料隐秘性。
Conforme se ha ido avanzando en las adecuaciones de las zonas arqueológicas, los museos de sitio y demás recintos, se ha procedido a la liquidación de los subfondos arqueológicos.
考古分基金已着考古地区、遗址和其他空间不断深入调整而逐步取消。
La Junta reitera su opinión de que la liquidación de los montos adeudados desde hace mucho tiempo sólo puede ser posible con la intervención de los Estados Miembros interesados.
委员会重申,只有有关会员国进行干预情况下,才有可能结清这些长期未付款项。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这是未通知该公司法律代表有关审理情况或法律代表未出庭情况下作出裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
En caso de fallecimiento de la persona física o de liquidación de la persona jurídica en cuyo nombre se emitiera la licencia, ésta expira desde el punto de vista legal.
如果该自然人死亡,或以其名称签发许可证法人团体结束,该许可证依法过期。
Se solicitan estos puestos para racionalizar la liquidación de bienes pasados a pérdidas y ganancias, el inventario y la administración de locales, y para mejorar el control del tráfico de cargamentos.
请求设立上述员额目是精简注销资产处理工作及存货和设施管理工作,加强对货物运输控制。
También será necesario planificar y proceder adecuada y puntualmente a la entrega de las propiedades al Gobierno de Sierra Leona y otros beneficiarios, y a la liquidación de cualesquiera otras propiedades.
还必须规划并执行向塞拉利昂政府和其他受益者适及时地移交财产工作,以及清算其他财产工作。
En el párrafo 203, la Junta recomendó que, en el contexto de la liquidación gradual de las operaciones, la Comisión de Indemnización prestara especial atención a su estrategia de prevención de fraudes.
第203段中,委员会建议赔偿委员会分阶段结束工作范围内特别注重预防欺诈战略。
La falta de disponibilidad de datos económicos se debe, entre otras cosas, a la liquidación de la Comisión Financiera de Guam y la falta de personal con experiencia en el Gobierno de Guam.
关于不易获得经济数据原因包括:关岛财政委员会被解散,关岛政府缺乏有经验工作人员。
Está prohibido que el empleador rescinda el contrato de trabajo durante el período de licencia, salvo en caso de liquidación o cesación de actividad de la empresa (artículo 46 del Código del Trabajo).
企业主不得工作人员休假期间单方面解除劳动合同,除非企业被清算,企业主活动终止(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第46条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。