Necesita una cámara panorámica para sacar más fotos .
他需要一架全景摄像机来拍摄照片。
Necesita una cámara panorámica para sacar más fotos .
他需要一架全景摄像机来拍摄照片。
Me da impresión la vista panorámica de la ciudad.
这个城市全貌给我留下深刻印象。
Desde aquí se domina una buena panorámica de las islas.
从这里可俯瞰岛屿全景。
En los informes se presenta una panorámica general de los progresos en las labores de los tribunales, así como de las dificultades que han encontrado.
两份报告全面审查了两个法庭工作进展及遭遇困难。
El Plan ofrece una visión panorámica de la situación de la mujer en esas esferas y describe las políticas y medidas del Gobierno para hacer frente a los desafíos.
通过该计划可迅速了解这些领域妇女状况,此外它还描述了政府在为了应对这些挑战所采取政策和行动。
Este estudio transmite un cuadro panorámico claro de la forma en que experimentan el cuidado los homosexuales de edad avanzada que lo reciben y las instituciones asistenciales que lo brindan.
该研究清晰地刻画了老年同性恋者受到自己和照管机构照管方式。
Las respuestas que se recibieron proporcionaron una visión panorámica de tales motivos de denegación, los cuales pueden ser o bien obligatorios o bien opcionales, con arreglo al derecho o a los tratados pertinentes.
所收到答复提供了对这类拒绝理由概述,根据有关法律或条约,这类理由既可是强制性,也可是选择性。
En esa respuesta se presentó un cuadro panorámico de las medidas que el Gobierno proyecta adoptar como expresión de su propósito de incrementar la participación de las minorías étnicas en el mercado de trabajo.
该答复概述了政府为继续提高少数民族劳动参与而计划采措施。
En el plan se presenta un cuadro panorámico de los principales obstáculos —advertidos después de haberse dejado sin efecto la prohibición del funcionamiento de burdeles— que impiden que se alcancen los objetivos fundamentales de las reformas legislativas.
计划概述了取消禁令之后所注意到、阻碍实现立法修正案主要目标主要障碍。
Los Estados que respondieron proporcionaron además una vista panorámica del tipo de información que su ordenamiento jurídico (el derecho interno y los tratados bilaterales o multilaterales aplicables, o ambas cosas) requería que se incluyera en las solicitudes de asistencia judicial recíproca.
答复国进一步概述了其法律框架(国内法和(或)适双边或多边条约)要求列入司法协助请求信息种类。
Las exposiciones de fondo sirvieron como marco de entendimiento para las ponencias y debates posteriores, y en ellas se presentó una visión panorámica de las prácticas óptimas actuales para utilizar la tecnología espacial en las actividades de gestión en casos de desastre.
主旨专题介绍提供了如何理解其后举行专题介绍和讨论框架及使空间技术进行灾害管理现行最佳做法概况。
Se presentó a los participantes una visión panorámica del riesgo de sismos en Argelia septentrional y de la utilización del Sistema Mundial de Determinación de la Posición (GPS) y de imágenes de satélites enviadas por Landsat, SPOT-5, Envisat, QuickBird e Ikonos para actualizar los mapas sismológicos.
向参加者提供了阿尔及利亚北部地区地震活动概况,包括使全球定位系统和从大地卫星、SPOT-5号、环境卫星、QuickBird和Ikonos获得卫星图像增补地震活动图。
Además de presentarse una visión panorámica de las actividades de la Oficina, se subrayó su función como órgano cooperador de la Carta Internacional, en cuya calidad posibilitaba a otras entidades de las Naciones Unidas acceder a datos de satélite de la Carta en casos de desastre grave.
除了概要介绍外空事务厅工作之外,重点说明了外空事务厅作为“空间与重大灾害”国际宪章合作机构所发挥作,联合国其他实体可通过它在发生重大灾害时从宪章获得使卫星数据机会。
Los informes nacionales junto con los perfiles de países pueden ofrecer una panorámica rápida de la situación del país en diferentes sectores, que puede conducir a su vez a un examen de la importancia y la adecuación de los datos e identificar las lagunas de la información, los posibles sectores de investigación y los sectores que necesitan un mejoramiento y el fomento de la capacidad.
国家报告和国别概况能够对不同部门国情提供便捷概览,这有助于审评数据重要性和适足度,查找信息差距、潜在研究领域和需要加改善和开展能建设领域。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。