Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
们不知道亚美尼亚指的封锁是什么。
Cabe preguntarse a qué bloqueo se refieren.
们不知道亚美尼亚指的封锁是什么。
Uno podría preguntarse si es verdad que la OSCE está en crisis.
们也许会
,欧安组织是否正处于危机之中。
Cabe preguntarse por qué un país como Bélgica apoya la creación de nuevos escaños permanentes.
在这,
们也许会
,像比利时这样的国家为什么支持设立新的常任席位。
Hemos preguntado a diversas personas.
我们过许多
。
Sólo cabe preguntarse dónde y cuándo.
唯一的是在何地、何时使用。
Algunos observadores han preguntado por qué el Manual de Procedimientos Policiales no es un documento reglamentario.
有论者为何不把警队的《程序手册》列作法定文件。
Se ha preguntado cuáles serían las consecuencias de que no se llegara a un acuerdo de Abuja.
有提出一
:如果在阿布贾无法
成协议,会产生什么后果?
Cabía preguntarse incluso si su fundamento, que era el acto jurídico, era una noción suficientemente universal y reconocida.
因此,这样一工作的意义是令
怀疑的。
Cabe preguntarse si los efectos de esos actos no son demasiado complejos para reflejarse en ese principio solamente.
有可能质疑它们的效果是否没有那样复杂,而无法仅反映在该原则中。
Cabe preguntarse si todas las obligaciones emanadas de las reglas de la organización tienen que ser consideradas obligaciones internacionales.
(5) 无论是否将组织规则引起的所有义务视为国际义务,都会引起这。
Cabe preguntarse si ello ha permitido integrar mejor las perspectivas de aplicación de la CLD en los sistemas de cooperación.
这样的努力会不会导致更多地考虑到以合作的式实施《防治荒漠化公约》?
En ese marco, es oportuno preguntarse cuál es el papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos.
所以,我们应该自己:什么是公民社会在预防冲突中的作用?
Cabría preguntarse por qué no fue posible abordar este tema durante el período en que la misión era plenamente operacional.
我们可以自,为什么在特派团全
展开作业时期未能解决这些
。
Al iniciar esta nueva ronda de consultas, parecería pertinente preguntarse ¿a qué se debe que genere un interés tan prioritario este asunto?
在这一轮新的协商之始,似乎应该我们自己:为什么该
引起了如此优先的注意?
Algunos comentaristas se han preguntado si el efecto de los conflictos armados en los tratados es, de hecho, un problema jurídico diferenciado.
一些评注者就武装冲突对条约的影响事实上是否算一独特的法律
提出疑
。
La mayoría debe siempre preguntarse cómo se sentiría si las cosas fueran a la inversa y estuviera en el lugar de la minoría.
多数民族的成员应当始终自己,如果情况相反,如果他们处于少数民族的地位,他们的感觉如何。
No obstante, la delegación de Armenia había preguntado qué fundamento jurídico podía inventarse para presentar un conflicto interior como una medida coercitiva unilateral.
但亚美尼亚代表团的是到底能捏造什么法律依据把一场内部冲突说成是单
胁迫措施。
Se me ha preguntado si se podría reducir el elemento que garantiza la seguridad y el apoyo de los oficiales militares de enlace.
我被道是否能够减少保障军事联络官的安保和安全的部分。
No obstante, falta preguntarse qué intención, problema que está en el centro mismo de la definición propuesta en el proyecto de directriz 2.6.1.
但是还有一“意图是什么”的
存在:这是准则草案2.6.1所提出的定义的核心
。
Cabe preguntarse ciertamente cómo puede el pueblo palestino, en esas condiciones, participar de manera eficaz en las relaciones internacionales, que constituyen el octavo objetivo.
在这种条件下真不知道巴勒斯坦民如何才能有效地参加国际伙伴关系的活动——而这正是第八
目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。