El programa de asistencia de Irlanda seguirá centrándose primordialmente en África.
非洲现在是,并将继续是爱尔兰援助方案的首要目标。
El programa de asistencia de Irlanda seguirá centrándose primordialmente en África.
非洲现在是,并将继续是爱尔兰援助方案的首要目标。
Las iniciativas del programa de transformación fueron primordialmente proyectos de infraestructura.
改革方案倡议主要是针对基础设施项目。
Los identificadores son utilizados por los funcionarios de aduana primordialmente para verificar el contenido de las bombonas.
这种鉴定设备主要由海关官核查钢瓶中的内含物。
Convenimos en que la responsabilidad de proteger a las poblaciones civiles corresponde primordialmente a cada Estado.
我们一致认为,保护平民的责任首先在每个国家。
Por consiguiente, el informe que tiene actualmente ante sí la Conferencia es de carácter primordialmente técnico.
因此,大会现在收到的报告主要是技术性报告。
Además, debería haber un mayor equilibrio y los recursos se deberían asignar primordialmente a las actividades básicas.
此外,应该加强平衡,资金应该先在基本活动上。
Esa responsabilidad recae, primordialmente, en cada Estado, cuya principal razón de ser y obligación es proteger a su población.
这一责任首先在每个国家,因为国家存在的首要理由及职责就是保护本国人民。
La organización percibe intereses primordialmente del dinero en efectivo y los depósitos a plazo fijo que mantiene durante el año.
本组织主要从现金和它在全年保持的定期存赚取利息收入。
Esta asistencia se presta primordialmente por medio de cuatro organismos de ejecución (PNUMA, PNUD, ONUDI y el Banco Mundial) y organismos bilaterales.
这种援助主要是通过4个执行机构(环境规划署、开发计划署、工发组织和世界银行)以及各双边机构提供。
Convenimos en que la responsabilidad de proteger a las poblaciones civiles corresponde primordialmente a cada Estado y aceptamos esa responsabilidad y convenimos en obrar en consecuencia.
我们一致认为,保护平民的责任首先在每个国家,但我们接受这一责任,并一致同意据此采取行动。
El programa COPSUBLA proporciona, primordialmente, apoyo sustantivo y organizacional, así como asesoramiento jurídico, a la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y sus órganos normativos.
实质性支助和法律咨询方案主要向缔约方会议、其附属机构和决策机关提供实质性和组织支助及法律咨询。
Se orienta primordialmente hacia los varones, quizás porque sigue habiendo una gran diferencia numérica entre los hombres y las mujeres que participan en la fuerza de trabajo.
不过,巴基斯坦的职业培训系统还不够成熟,而且主要面向男性,大概是因为男女之间在劳动力参与率上还有很大差距的缘故。
El proyecto es primordialmente una actividad de capacitación para los alumnos, que deberán asistir a sus comunidades respectivas en el alivio de la pobreza y el desarrollo sostenible.
本项目主要是一个学生培训基地,目的是使学生将来能够帮助自己的社区减少贫穷并实现可持续发展。
Parecería más bien que quienes planificaron y organizaron los ataques contra las aldeas tenían la intención de expulsar a las víctimas de sus hogares, primordialmente para fines de contrainsurgencia.
而是它似乎表明那些筹划和组织攻击村庄的人意在把受害者赶出其家园,主要是为了进行平叛作战。
La comunidad internacional —primordialmente las Naciones Unidas— ha hecho una contribución enorme a ese respecto y durante muchos años hemos sido favorecidos con su generosa asistencia y su desinteresado apoyo.
国际社会,特别是联合国在这方面作出了重大贡献,并且多年来,我们受益其慷慨援助和无私支持。
Timor-Leste exige que se haga hincapié en la justicia restaurativa, a fin de que se preste atención primordialmente a las personas, a la participación, al diálogo, a las necesidades y al futuro.
东帝汶请求把注意力集中恢复性正义,从而把注意力主要放在人民、参与、对话、需求和未来方面。
El presente componente se logrará primordialmente mediante un enfoque del fomento de la capacidad en el que la Subdivisión de Capacitación y Fomento de la Capacidad de ONU-Hábitat desempeñará el papel fundamental.
本组成部分的落实,主要是通过能力建设做法,而人居署培训和能力建设处在这方面将发挥牵头作。
En general, los dispositivos de financiación de emergencias de los organismos de las Naciones Unidas son análogos al Fondo, ya que son primordialmente mecanismos internos de préstamo que requieren garantías de reembolso.
一般而言,联合国机构的这种应急供资安排与中央应急循环基金类似,因为这种安排首先也是内部贷机制,需要有偿还的保证。
Además un alto porcentaje de las operaciones del mercado inmobiliario en el país se realizan al margen de las disposiciones jurídicas aplicables, en detrimento de la población de más bajos recursos primordialmente.
另外一个问题是,在国家财产市场中很多操作不符合现行法律的要求,从而损害了人口中的最低收入群体。
Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.
尽管各国对其境内流离失所者的处境负首要责任,但当国家当局寻求支持时,特别是在大规模流离失所的情况下,国际社会也必须采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。